domvpavlino.ru

Как на обиженных воду возят. Как все это понимать? На обиженных воду возят смысл поговорки

Быть обиженным – унизительно. Поговорка «на обиженных воду возят» усугубляет положение. Но откуда взялось выражение и в русской ли ментальности дополнять список унижений дополнительными опциями? Это можно узнать, только проследив весь путь трансформаций словосочетания.

В русском языке существует несколько вариантов , причем в широком обиходе находится только половина фразы. В полном варианте она выглядит так: «на обиженных воду возят, а на обидчиках огонь». Кроме того существует более ранний вариант – «на сердитых воду возят, а на дутых - кирпичи», «на сердитых воду возят на упрямой лошади», «на сердитых воду возят, на горячих хлеб пекут», «на сердитых воду возят, да на льду морозят».

Удивительный вопрос – почему я водовоз

Все эти выражения объединяет одно – перевозка воды, и характеристика перевозчика. Известно, что водовозы работали на лошадях, следовательно, есть смысл рассмотреть характеристики лошадей, на которых совершались перевозки.

Понятно, что на резвом молодом рысаке довезти воду в открытой бочке без потерь не представляется возможным, поэтому под эту роль выбирались спокойные, чаще списанные трудовые лошадки, можно сказать – обиженные богом. В таком контексте традиционное понимание фразы, как призыв не унижать себя обидой и не уподобляться списанной рабочей силе, относительно оправдано.

Но как тогда понимать первоначальное звучание пословицы, с ключевым словом – сердитый?

Зачем возить воду на сердитых

Использование синонимов несколько изменило смысл пословицы. Сам по себе факт трансформации смысла народной мудрости не единичен, взять к примеру пословицу «работа не волк, в лес не убежит», которая в современном понимании означает возможность отложить работу на неопределенный срок. В реальности же суть пословицы в том, что работа никуда не денется, и делать ее придется в любом случае. Причем смысл поменялся даже без лексических перемен.

С заменой же ключевого слова поменялся и смысл пословицы, которая в первоначальном своем значении скорее призывала к трезвому хладнокровному анализу поведения объекта.

Ритмический склад выражения «на сердитых воду возят, а на дутых кирпичи» позволяет сделать предположение об использовании фразы в качестве . Дутые в данном контексте – это надувные шины, которые смягчают ход при перевозке деликатных грузов и, игра слов – дутый, в значении надутый, обиженный.

«Обиженный» в арго

Наверное, нет смысла пересматривать смысл пословицы в интерпретации определенной категории населения, где под «обиженным» подразумевается самая низшая категория осужденных. Извратить можно любую, самую светлую мысль.

Это выражение мы слышим довольно часто, да и сами порой повторяем, желая выразить пренебрежение чувствами человека, которому вольно или невольно нанесли оскорбление. Каков же истинный смысл поговорки «На обиженных воду возят»? Проанализировав все известные варианты, попробуем обобщить их и найти наиболее приемлемый ответ.

Призыв к сдерживанию негативных эмоций

Как известно, гнев и уныние входят в список семи смертных грехов. Тот, кто часто сердится и обижается, наносит вред собственному психическому здоровью, истощает свои душевные силы, навлекает на себя немилостью Божью. Исходя из этого христианского постулата, рассмотрим, какой смысл поговорки «На обиженных воду возят» мог иметься в виду, когда кто-то пытался образумить чрезмерно эмоционального собеседника.

Во-первых, это могло звучать как совет умерить свой пыл, успокоиться. Ведь недаром и сейчас расстроенному, взволнованному или перевозбужденному человеку предлагают выпить стакан воды.

Во-вторых, если представить, что поговорка возникла в среде ремесленников, занимающихся перевозкой различных товаров, - здесь могло скрываться предупреждение о потере выгодных заказов. Действительно, кто же доверит вспыльчивому извозчику доставку хрупкой посуды или какого-то другого ценного груза? Обиженному на весь белый свет, сердитому и неуравновешенному товарищу прямая дорога в водовозы. Если и расплещет водицу - невелика потеря.

И наконец, это мог быть посыл, призывающий не поддаваться на провокации обидчиков, не расслабляться, сохранять твердость духа. Один раз пойдешь на уступки, позволишь собой помыкать - на тебе будут воду возить, хомут на шею наденут, а там, глядишь, и верхом сядут - то есть полностью подчинят своей воле, сделают рабом.

Укрощение строптивых животных

Во времена, когда лошади были и средством передвижения, и тягловой, и пахотной силой, их характеру уделялось особое внимание. Покладистая коняга - верный друг и помощник, а строптивую да сердитую лошадку отправляли на задний двор, использовали для различных хозяйственных работ. Не исключено, что именно отсюда вытекает смысл поговорки «На обиженных воду возят». Известно, что одно из продолжений фразы звучит так: «...а на добрых (то есть на хороших, послушных лошадях) сами катаются».

Развивая эту версию, можно предположить, что дело касалось породистых скакунов, участвовавших в бегах и выставках. Забракованных по каким-либо причинам коней ждала незавидная участь - их запрягали в плуг, соху или приспосабливали для перевозки различных грузов.

Почему в пословицу закралась именно вода? Большинство работ носило сезонный характер: землю пахали весной да осенью, дрова можно было заготовить заранее. А вот ремесло водовоза требовало быть на своем посту каждый день, в любое время года, терпеть жару и холод. Чем не способ укротить строптивый характер?

«Отдам лошадку в хорошие руки»

Придерживаясь предыдущей точки зрения, можно еще раз попытаться объяснить, что означает смысл поговорки «На обиженных воду возят» применительно к лошадям. Представим, что коник служил верой и правдой своим хозяевам, а когда состарился, был отдан в услужение водовозу. Здесь эпитет «обиженный» мог означать «заезженный», «уставший».

Это на Диком Западе загнанных лошадей пристреливают, у нас же определяют на неквалифицированный труд, где не нужна особая скорость и сила. Очевидно, что молодых здоровых коней для подобных работ использовать было нецелесообразно и слишком расточительно.

Нечистые на руку петербуржские торговцы водой

В некоторых литературных источниках приводится логичное на первый взгляд объяснение, истолковывающее смысл поговорки «На обиженных воду возят». Якобы при Петре I уличных торговцев, замеченных в завышении цен или продаже технической воды вместо питьевой, заставляли брать в руки оглобли и развозить воду без помощи тягловых животных. Точно такое же наказание ждало доморощенных коммерсантов, которые невежливо обходились с покупателями или жестоко обращались со своими лошадьми.

Абсолютно не понятно, каким образом этот исторический факт повлиял на смысл поговорки «На обиженных воду возят». Почему грубияны и мошенники вдруг названы обиженными? Языковеды поясняют, что могла произойти трансформация понятий: гневливый - сердитый - надутый - обиженный.

Буйные нравом бояре да дворяне

Продолжая наше исследование, вновь вернемся в петровские времена. Говорят, что царь-преобразователь очень не любил, когда кто-то прилюдно выражал свой гнев, выставлял напоказ обиды. Таким несдержанным подданным полагалось несколько раз пробежаться от ближайшего водоема до порожней бочки с коромыслом, дабы наполнить емкость студеной водицей и остудить свой пыл.

Смысл поговорки «На обиженных воду возят» в этом случае становится более прозрачным, если, конечно, таковые события действительно имели место быть, а не выдуманы современными шутниками.

Вариация на тему загробного мира

Отраженное в некоторых религиозно-мифологических писаниях, в народе и по сей день существует представление об устройстве ада и рая. Как известно, грешникам суждено вечно гореть в адском пламени. Вполне возможно, что додумывались и различные детали этого процесса. Например, предполагалось, что люди, терпящие обиды и унижения в земной жизни, если и не попадут в рай, то будут брошены на менее «жаркие участки» чистилища. Кто-то же должен дрова для дьявольского костра заготавливать или окатывать водой души помилованных грешников.

Отталкиваясь от этой версии, можно раскрыть еще и такой, довольно интересный смысл поговорки «На обиженных воду возят». Назовем его мстительно-утешительным. Оскорбленный человек безропотно сносил унижение, но желал своему обидчику наказания на том свете: «Вспомнишь еще меня, когда будешь поджариваться на раскаленных углях. Воды тебе я не подвезу!»

Отголоски славянской мифологии

В трудах Дмитрия Константиновича Зеленина, известного в прошлом веке исследователя народного фольклора, встречаются рассуждения, отдаленно напоминающие предыдущую версию. В чем смысл поговорки «На обиженных воду возят» по Зеленину?

Согласно поверьям, бытовавшим в некоторых российских губерниях, самоубийцы, а также погибшие от пьянства или утонувшие по неосторожности, поступали в услужение к нечистой силе. А уж черти делали с «обиженными» всё, что вздумается - могли и в телегу запрячь, и заставить воду возить, и верхом на них прокатиться. В старину считалось: если человек умер не своей смертью - значит, на жизнь обиделся.

Осуждение жестокости и бессердечия

А давайте попробуем произнести эти слова без какого-либо подтекста, просто как повествовательно-утвердительное предложение: «На обиженных воду возят». Смысл поговорки вполне мог быть абсолютно другим, даже противоположным тому, к которому мы привыкли. Как-то не верится, что наши предки могли иронизировать насчет «обиженных» (читай: сирых, убогих, обделенных).

Не исключено, что уничижительное звучание фразы стало таковым сравнительно недавно. Попытаемся произвольно, не претендуя на истину в последней инстанции, воссоздать полный текст пословицы: «Для них нет ничего святого: на обиженных - воду возят, на добрых - верхом ездят, мать родную за копейку продадут».

Вполне возможно, что изначальный посыл был осуждающим, описывающим действия злых, беспринципных, жестоких людей. Под «обиженными» здесь следует понимать не тех, кто беспрестанно губы дует, а вдов, сирот, калек и так далее.

Вглядитесь в лица детей, изображенных на картине Перова «Тройка». Вы всерьез полагаете, что тянущие на себе тяжелую бочку с водой ребятишки наказаны за излишнюю обидчивость?

Также можно вспомнить, что в старину под словом «обида» подразумевались не ощущения моральных терзаний, а вполне конкретные физические действия. В первых строках сказки А. С. Пушкина «О золотом петушке» читаем:

«Жил-был славный царь Дадон.

Смолоду был грозен он,

И соседям то и дело

Наносил обиды смело».

Велика вероятность, что «обиженные» - это побежденные, угнетенные народы. А с пленниками, как известно, особо не церемонились.

Все здравствуйте!

Для меня самый лучший способ спуститься с переживательных небес на землю - работа или учеба. Ах, если бы вы знали, как мы с Аней время сегодня провели после обеда! Обязательно узнаете - всему свое время. А я, выполняя давнее свое обещание, данное Наяне, решила разобраться, почему на обиженных воду возят.

Оказывается, на самом-то деле воду возят на сердитых. Но на обиженных тоже, и настолько мы уже к обиженным привыкли, что про сердитых я даже и не вспомнила, когда в комментариях к посту речь зашла об этой поговорке.

Пишу «поговорке», потому что по мне это - поговорка. Однако в статье, опубликованной в журнале «Русская речь» (№3 2009 года), на которую я дала Наяне ссылку, ее все-таки называют пословицей (издание авторитетное, спорить не буду). Итак, «На сердитых воду возят» - русская пословица. Зафиксирована в «Пословицах русского народа» В.И.Даля (М., 1957) и в «Словаре русских пословиц и поговорок» В.П.Жукова (М., 1991).

Этимология пословицы достаточно простая и прозрачная. Есть исторический факт: в Санкт-Петербурге нелюбезные, сердитые водовозы подвергались штрафу: им вменялось в наказание за свою грубость и несдержанность развозить воду бесплатно. И хотя за годы учебы на филфаке БГУ четко усвоила: этимологические басни, анекдоты и легенды чаще всего - не факт, в случае с сердитыми водовозами все, вроде, просто и понятно (по крайней мере, за уши не притянуто).

Согласно упомянутым выше словарям, пословица «На сердитых воду возят» употребляется как некое предупреждение кому-то о грядущем тяжелом наказании за необоснованную раздражительность и вспыльчивость. С течением времени, как пишут в «Русской речи», пословица редуцировалась до фразеологизма «воду возить», в значении «обременять кого-либо крайне тяжелой и унизительной работой, беспощадно эксплуатировать кого-либо, пользуясь его добрым, покладистым характером» (дается ссылка на Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М., 2005).

С добрыми и доверчивыми понятно: кого же еще обременять как не тех, кто рад обременяться? А как же обиженные?

«Словарь синонимов русского языка» Александровой З.Е. (М., 1986) и двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньева (Л., 1970-1971) в ряд синонимов к словам «сердитый» и «сердиться» ставят «надутый» и «надуться», «обидеться». Вот вам одна из причин замены сердитых на обиженных. Кстати, если верить статье, вариант пословицы про обиженных употребляется и вспоминается в современном русском языке гораздо чаще, чем вариант про сердитых.

Вот только обиженные - грамматически - это те, кого обидели. А если бы они сами обиделись, они были бы обидевшиеся. Автор статьи в «Русской речи» видит одну из причин такой «неправильности» в жаргонизации русской литературной речи. Согласно «Большому словарю русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (СПб., 2000), «обиженный» в тюремном, уголовном жаргоне означает презираемого всеми уголовниками пассивного гомосексуалиста. А, в статье А.М. Грачева «Садиться или присаживаться?», опубликованной в той же «Русской речи» (№2 от 2007 г., С.121) , обиженный - «представитель низшей касты в исправительном учреждении». Таким образом, в значении пословицы «На обиженных воду возят» находит отражение закон преступного мира. Удивительно только, что он столь прочное место занял в современном русском языке.


Часто мы говорим устоявшиеся фразы, не вникая в их смысл. Почему, например, говорят "гол как сокол"? Кто такой "курилка"? Зачем, наконец, на обиженных воду возят? Мы раскроем скрытый смысл этих выражений.


Гол как сокол
Гол как сокол", говорим мы о крайней нищете. Но это поговорка к птицам не имеет никакого отношения. Хотя орнитологи утверждают, что соколы действительно во время линьки теряют свои перья и становятся почти голыми! "Соколом" в старину на Руси называли таран, орудие из железа или дерева в форме цилиндра. Его подвешивали на цепях и раскачивали, таким образом пробивая стены и ворота крепостей неприятеля. Поверхность этого орудия была ровной и гладкой, попросту говоря, голой. Словом "сокол" в те времена называли инструменты цилиндрической формы: железный лом, пест для растирания зерна в ступе и т.д. Соколов на Руси активно использовали до появления огнестрельного оружия в конце XV века.

Жив курилка
"Жив курилка!" - выражение из старинной русской детской игры "Курилка". Правила были просты: участники садились в круг и передавали друг другу горящую лучину, приговаривая: "Жив, жив курилка! Ножки тоненьки, душа коротенька". Тот, в чьих руках лучина гасла, выходил из круга. Получается что "курилка" - это вовсе не человек, как можно было подумать, а горящая щепка которой в старину освещали избу. Она едва горела и дымила, как тогда говорили "курила". Александр Пушкин не упустил шанса воспользоваться этой языковой двусмысленностью в эпиграмме на критика и журналиста Михаила Каченовского: - Как! жив еще Курилка журналист? - Живёхонек! всё так же сух и скучен, И груб, и глуп, и завистью размучен, Все тискает в свой непотребный лист И старый вздор, и вздорную новинку. - Фу! надоел Курилка журналист! Как загасить вонючую лучинку? Как уморить курилку моего? Дай мне совет. - Да… плюнуть на него.

Злачное место
Выражение "злачное место" встречается в православной заупокойной молитвы ("...в месте злачнем, в месте покойнем..."). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Иронически переосмыслило значение этого выражения разночинно-демократической интеллигенция времен Александра Пушкина. Языковая игра заключалась в том, что наш климат не позволяет выращивать виноград, поэтому на Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков (пиво, водка). Иными словами злачное значит – пьяное место.

На обиженных воду возят
Существует несколько версий происхождения этой этой поговорки, но самой правдоподобной кажется та, что связана с историей петербургских водовозов. Цена привозной воды в XIX веке составляла около 7 копеек серебром в год, и конечно всегда находились жадные торговцы, которые завышали цену с целью нажиться. За это незаконное деяние у таких горе-предпринимателей отнимали лошадь и заставляли возить бочки в тележке на себе.

Затрапезный вид
Выражение это появилось при Петре I и было связано с фамилией купца Затрапезникова, Ярославская полотняная мануфактура которого выпускала и шелк, и шерсть, ни в чем не уступавшие по качеству изделиям заграничных фабрик. Помимо этого на мануфактуре делали и очень-очень дешёвую пеньковую полосатую ткань – пестрядь, "затрапеза" (шероховатую на ощупь), которая шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи. И если для богатых людей такой халат был домашней одеждой, то у бедняков вещи из затрапезы считались одеждой "на выход". Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.

Друг ситный
Считается, что друга так величают по аналогии с ситным хлебом, как правило - пшеничным. Для приготовления такого хлеба используется мука куда более тонкого помола, чем в ржаном. Чтобы удалить из нее примеси и сделать кулинарное изделие более “воздушным”, используется не решето, а приспособление с более мелкой ячейкой - сито. Поэтому хлеб и назвали ситным. Он был довольно дорог, считался символом достатка и выставлялся на стол для угощения самых дорогих гостей. Слово «ситный» применительно к другу означает «высшую пробу» дружбы. Разумеется этот оборот иногда используется в ироническом оттенке.

7 пятниц на неделе
В старину пятница была базарным днем, в который было принято исполнять различные торговые обязательства. В пятницу товар получали, а деньги за него договаривались отдавать в следующий базарный день (в пятницу следующей недели). О нарушителях подобных обещаний говорили, что у них семь пятниц на неделе. Но и это не единственное объяснение! Пятница считалась раньше свободным от работы днем, поэтому подобной фразой характеризовали бездельника, у которого каждый день - выходной.

Куда Макар телят не гонял
Одна из версий происхождения этой поговорки такова: Петр I находился в рабочей поездке по рязанской земле и в "неформальной обстановке" общался с народом. Так случилось, что все встретившиеся ему в пути мужики назвались Макарами. Царь сначала очень удивлялся, а потом сказал: "Быть же вам всем отныне Макарами!"Якобы с тех пор, "Макар" стал собирательным образом русского крестьянина и всех крестьян (не только рязанских) стали называть Макарами.

Шарашкина контора
Свое странное название контора получила от диалектного слова "шарань" ("шваль", "голытьба", "жульё"). В старину так называли сомнительное объединение жуликов и обманщиков, а сегодня это просто " несолидная, ненадежная" организация.

Не мытьем, так катаньем
В старину прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье будет свежим, даже если стирка произведена совсем не блестяще. Поэтому, погрешив в мытье, они добивались нужного впечатления "не мытьем, так катаньем".

В зюзю пьяный
Это выражение мы находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского - Зарецком: С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен... Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью. Вообще «как зюзя пьяный» аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья».

Делить шкуру неубитого медведя
Примечательно, что еще в 30-х годах XX века в России было принято говорить: «Продавать шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения кажется более близкой к первоисточнику, и более логичной, ведь от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой. Первоисточник - басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 -1695).

Пыльная быль
В XVI веке во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, и в решающий момент схватки бросали его в глаза соперникам. В 1726 году этот прием был запрещен специальным указом. В настоящее время выпажение "пускать пыль в глаза" употребляется в значении "создавать ложное впечатление о своих возможностях".

Обещанного три года ждут
По одной из версий - отсылка к тексту из Библии, к книге пророка Даниила. Там сказано: "Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи тридцати пяти дней", т. е. трех лет и 240 дней. Библейский призыв к терпеливому ожиданию был шутливо переосмыслен в народе, ведь полностью поговорка звучит так: "Обещанного три года ждут, а на четвертый отказывают".

Отставной козы барабанщик
В старину у бродячих трупп главным актером был ученый, дрессированный медведь, за ним шествовала "коза", ряженый с козьей шкурой на голове, и только за "козой" – барабанщик. Его задача состояла в том, чтобы бить в самодельный барабан, зазывая публику. Перебиваться случайными заработками или подачками – довольно неприятно, а тут еще и "коза" не настоящая, отставная.

Квасной патриотизм
Выражение ввел в речевой оборот Петр Вяземский. Под квасным патриотизмом понимается слепая приверженность отжившим и нелепым "традициям" национального быта и безапелляционное неприятие чужого, иностранного, "не нашего".

Скатертью дорожка

В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая "пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла". Так на Руси провожали в дальнюю дорогу, и никакого дурного смысла в них не вкладывали. Это первоначальное значение фразеологизма присутствует в Толковом словаре Ожегова. Но там же сказано, что в современном языке выражение имеет смысл обратный: "Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно". Отличный пример того, как ироничекси переосмысляются в языке устойчивые этикетные формы!

Кричать на всю Ивановскую
В старину площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую. Раскусить человека Выражение раскусить человека пришло к нам из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность их проверяли на зуб: если нет вмятины – монета настоящая.

Тянуть канитель
Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая нить, применяемая в золотошвейном деле для вышивки узоров на одежде и коврах. Изготовлялась такая тонкая нить путем вытягивания – многократного проката и вытягивания через все более мелкие отверстия. Вытягивать канитель было очень кропотливым занятием, требующим много времени и терпения. В нашем языке выражение тянуть канитель закрепилось в переносном своем значении – делать что-то долгое, нудное, результат которого не сразу виден.

Танцевать от печки
Танцевать от печки – значит действовать по раз и навсегда утвержденному плану, не применяя никаких своих знаний и смекалки. Это выражение стало известным благодаря русскому писателю XIX века Василию Слепцову и его книге «Хороший человек». Это история Сергея Теребенева, который вернулся в Россию после долгого отсутствия. Возвращение пробудило в нем детские воспоминания, самое яркое из которых – уроки танцев. Вот, он стоит у печки, ноги в третьей позиции. Родители, дворовая челядь находятся рядом и наблюдают за его успехами. Учитель дает команду: «Раз, два, три». Сережа начинает делать первые «па», но вдруг он сбивается с такта, ноги заплетаются. - Эх, какой ты, брат! – с укором говорит отец. – Ну, ступай о пять к печке, начинай сначала».

Загрузка...