domvpavlino.ru

Что такое эпитеты в русском языке примеры. Эпитеты и их стилистическая роль в художественном тексте. Все метафоры делятся на две группы

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Это статья посвящена одному из самых распространенных приемов в литературе, который любой текст делает более ярким и интересным. Речь об эпитетах.

Сегодня вы узнаете ответы на вопросы:

  1. - что это такое
  2. - какие части речи могут выступать в качестве эпитетов
  3. - на какие виды они подразделяются
  4. - и, конечно же, увидите просто море примеров эпитетов из литературы и поэзии.

Что такое эпитет - примеры и определение

Всегда стоит начинать с определения термина, как мне кажется:

Но чтобы лучше объяснить, что это такое, лучше всего сразу привести пример. Вот известное стихотворение Афанасия Фета:

В вечер такой ЗОЛОТИСТЫЙ и ЯСНЫЙ,
В этом дыханье весны ВСЕПОБЕДНОЙ
Не поминай мне, о друг мой ПРЕКРАСНЫЙ,
Ты о любви нашей РОБКОЙ И БЕДНОЙ.

Видите шесть выделенных слов? А теперь представьте себе, как бы выглядело то же четверостишие, но без них:

В вечер такой,
В этом дыханье весны
Не поминай мне, о друг мой,
Ты о любви нашей.

Суть послания не сильно изменилась. Все так же автор грустит о прошедших чувствах. Но ощущения, согласитесь, у нас уже другие. И картина в целом не столь яркая, и глубина чувств уже не та. А все потому, что из текста убраны те самые эпитеты.

Именно эпитеты делают каждый из образов более полным :

  1. вечер ЗОЛОТИСТЫЙ И ЯСНЫЙ – перед глазами сразу возникает картина заката, а на небе ни облачка;
  2. весна ВСЕПОБЕДНАЯ – начало чего-то нового, перемены к лучшему, знак того, что старые разочарования скоро останутся в прошлом;
  3. друг ПРЕКРАСНЫЙ – подчеркивание, что автор сохранил доброе отношение к той, кому адресовано послание;
  4. любовь РОБКАЯ и БЕДНАЯ – понимание, что чувства изначально были обречены на провал в силу каких-то причин, и это делает отношения еще более печальными.

И вот теперь, после такого разбора, надеюсь, определение «эпитета» прозвучит более понятно.

Эпитет - это слово, имеющее древнегреческие корни, которое дословно переводится как «приложение». Его цель – подчеркнуть соседние с ним слова, придать им эмоциональную окраску, усиливать их смысл, подчеркивать образность . Но самое главное – более красивым.

Конструкции эпитетов

Чаще всего в роли эпитетов выступают прилагательные , с помощью которых украшают существительное. Вот самые простые примеры:

  1. глухая ночь – не просто ночь, а очень темная, непроглядная;
  2. черная тоска – максимально печальное состояние;
  3. сахарные уста – губы, которые невозможно не поцеловать;
  4. жаркий поцелуй – поцелуй, полный страсти;
  5. стальные нервы – человека невозможно вывести из равновесия.

Кстати, некоторые ошибочно полагают, что любое прилагательное можно считать эпитетом. Это не так! Все зависит от того, в каком контексте и к какому существительному они относятся, и выполняют ли главную функции – усиление образа .

Посудите сами – разница между выражениями «теплый дом» и «теплое отношение». В первом случае просто констатация факта, что в помещении есть отопление, а во втором подчеркивание, что между людьми хорошие отношения.

Или сравните «красный фломастер» и «красный восход». В обоих случаях речь идет о цвете. Но в первом – это просто констатация факта, а во втором более ярко передается восхода солнца.

Однако в качестве эпитетов могут выступать не только прилагательные, но и другие части речи. Например, наречия :

Трава ВЕСЕЛО цвела. (Тургенев)
И ГОРЬКО жалуюсь, и ГОРЬКО слезы лью. (Пушкин)

Или существительные . Пример:

Ночевала тучка золотая на груди утеса-ВЕЛИКАНА (Лермонтов)
ПРУЖИНА чести, наш кумир. (Пушкин)
Как бы Волга-МАТУШКА до вспять побежала. (Толстой)

Или местоимения , с помощью которых можно придать словам превосходную форму. Например:

А помнишь схватки боевые? Да говорят, ЕЩЕ КАКИЕ! (Лермонтов)

Или и причастные обороты. Пример:

Что если я, завороженный, СОЗНАНЬЯ ОБОРВАВШИЙ НИТЬ… (Блок)
Лист, ЗВЕНЯЩИЙ И ТАНЦУЮЩИЙ В ТИШИНЕ ВЕКОВ. (Краско)

ИГРАЯ В ПРЯТКИ, небо сходит с чердака. (Пастернак)
Как бы РЕЗВЯСЯ И ИГРАЯ, грохочет в небе голубом. (Тютчев)

Видите, эпитетами могут быть абсолютно любые части предложения , за исключением, пожалуй, только глаголов. Но все они служат единой цели – сделать текст более образным и богатым.

Виды эпитетов - украшающие, постоянные, авторские

Несмотря на общие цели все эпитеты можно условно разделить на несколько категорий:

  1. украшающие (их еще называют общеязыковыми);
  2. постоянные (народно-поэтические);
  3. авторские (индивидуальные).

Украшающие эпитеты – это самая большая группа. Сюда относятся любые комбинации, которые описывают характеристики чего-либо. Многие из выражений можно встретить не только в литературных произведениях, мы регулярно используем их в повседневной жизни:

ГРОБОВОЕ молчание, ЛАСКОВОЕ море, СВИНЦОВЫЕ тучи, ПРОНИЗЫВАЮЩИЙ ветер, ТРЕСКУЧИЙ мороз, ГЕНИАЛЬНОЕ решение, ВЕСЕЛЕНЬКАЯ расцветка и многие другие.

К категории постоянных эпитетов относятся словосочетания, которые спустя долгие годы прочно закрепились в сознании людей. Они даже стали , и по отдельности слова уже не произносятся (или крайне редко):

ДОБРЫЙ молодец, КРАСНА девица, ЧИСТОЕ поле, ЯСНЫЙ месяц, ЗОЛОТАЯ осень, БЕЛЫ рученьки, ДРЕМУЧИЙ лес, НЕСМЕТНЫЕ богатства и так далее.

Кстати, если заметили, многие из постоянных эпитетов сразу же – или с песнями. Именно поэтому второе их название – народно-поэтические.

МАРМЕЛАДНОЕ настроение. (Чехов)
ПРОЗРАЧНОЙ лести ОЖЕРЕЛЬЯ, ЧЕТКИ мудрости ЗЛАТОЙ. (Пушкин)
Лицо ТЫСЯЧЕГЛАЗОВОГО треста. (Маяковский)
ЧУРБАННОЕ равнодушие. (Писарев)

Значение эпитетов для литературы и языка в целом

Ни одно литературное произведение не может обойтись без эпитетов (и ). Если их не будет, то текст получится сухим и безжизненным , и он точно не сможет увлечь читателя. Поэтому – чем больше их использует автор, тем лучше.

Но и в повседневной своей речи мы не должны забывать о таких приемах. Например, обмениваясь СМС-ками или сообщениями в соцсетях. Ведь на простой вопрос «Как дела?» можно ответить просто «Нормально», а можно и «Нормально, денек был жаркий, но устал как собака».

В первом случае это будет просто сухая информация, а во втором собеседник узнает еще и ваше эмоциональное состояние, что гораздо важнее.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Оксюморон - что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона) Что такое изложение и как его писать
Appbonus - заработок на скачивании и установке мобильных приложений на Андроид и iOs Что такое интерпретация и какие вещи можно интерпретировать Что такое харассмент и как от него защититься Вербально или невербально - что это и какой вид общения важнее Что такое лирика Что нужно знать об ОСАГО - зачем нужна страховка, расчет ее стоимости (калькулятор) и проверка полиса по номеру в РСА Как пишется слово НЕ ЗНАЮ - слитно или раздельно Что такое Родина (Отчизна, Отечество) Что такое социум и чем это понятие отличается от общества

«ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭПИТЕТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ»

(на примере произведений Ф.И. Тютчева)

начальная школа

Выполнила: учитель начальных классов

первой квалификационной категории

Жукова Елена Сергеевна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение …………………………………………………………………..

Глава I . Теоретические основы изучения эпитета ……………………..

1.1. Из истории вопроса …………………………………….

1.2. Понятие об эпитете как выразительном средстве языка …………………………………………………………

Глава II . Роль эпитетов в художественном тексте ……………………..

2.1. Классификация эпитетов ………………………………

2.2. Функционирование эпитетов в художественном тексте (на примере произведений Ф.И. Тютчева) ………...

Заключение ……………………………………………………………….

Литература ……………………………………………………………….

Приложение

ВВЕДЕНИЕ

Почти у каждого слова есть свое значение. Однако нередко мы употребляем слова не в их собственном, а в переносном смысле. Очень часто это происходит в повседневной жизни, когда слова или совсем не осознаются говорящими и пишущими в своем изобразительно-иносказательном значении, или же осознаются ими слабо (солнце встало, дождь стучит по крыше ).
Художественная речь значительно отличается в этом отношении от разговорной и нехудожественной литературной речи. Словесное искусство придает традиционным формам иносказательности слов ощутимую семантическую значимость. Поэтому писатели употребляют слова в переносном, иносказательном смысле гораздо чаще. В различных языковых стилях, особенно в стилях художественной литературы, широко используются языковые средства, усиливающие дей­ственность высказывания. Это усиление происходит благодаря тому, что к чисто логическому его содержанию добавляются различные экспрессивно-эмоциональные оттенки. Художественная речь отличается от всех прочих форм речи, прежде всего тем, что она выполняет эстетическую функцию.

Общеизвестно, что слово может менять свое значение и семанти­ческий сдвиг происходит тогда, когда слово попадает в необычный для не­го контекст.

Приемы изменения основного значения слова именуются тропами . Втропах разрушается основное значение слова: обыкновенно за счет этого разрушения прямого значения в восприятии выступают вторичные его при­знаки. Тропы имеют свойство пробуждать эмоциональное отношение к теме, внушать те или иные чувства, имеют чувственно-оценочный смысл.

Тропы – явления лексико-семантические, это разные случаи употреб­ления слова в переносном значении, однако, как известно, не всякое пере­носное значение для современного языкового сознания является образным .

К средствам словесной образности относят три типа (Приложение 1): фонетические, лексические, синтаксические. В группе лексических тропов особенно значимое место занимает эпитет.

Эпитет издавна привлекал к себе внимание ученых-стилистов как лингвистического, так и литературоведческого направления. История изучения эпитета восходит к древним риторикам, которые рассматривали эпитет лишь как прием украшения речи, способ сделать её более выразительной.

При выборе темы нашей работы, мы опирались на то, что многие проблемы в области изучения эпитета остаются до сих пор нерешёнными: нет единства в подходе к классификации эпитетов, не выработаны принципы, позволяющие сделать такую классификацию исчерпывающей и непротиворечивой; существуют разные мнения по вопросу эмоциональной природы эпитета; недостаточно исследованы семантические процессы, происходящие в эпитете; отрывочны и бессистемны наблюдения над функционированием эпитета в разных стилях речи, в том числе и в стиле языка художественной прозы. Все это говорит об актуальности выбранной нами темы.

Целью данной работы является описание системы эпитетов и особенностей их функционирования в языке художественной литературы (на примере стихотворных текстов Ф.Тютчева).

Объектом настоящего исследования являются языковые единицы (эпитеты).

Предметом исследования стало функционирование эпитетов в художественном тексте.

Для достижения поставленной цели нам необходимо определить следующие задачи:

Изучив необходимую литературу по данной теме, систематизировать теоретические положения об эпитете как языковом явлении;

Определить особенности использования эпитетов в поэтическом тексте;

Сделать выводы.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭПИТЕТА

    1. Из истории вопроса

Об эпитете было сказано и написано немало. Несмотря на его кажущуюся простоту в ряду других стилистических прие­мов, интерес к нему не ослабевает.

Термин «эпитет» (греч. ер itheon - «наложенный, приложенный») впервые упоминается в трудах античных мыслителей, в частности, Аристо­теля и Квинтилиана. Аристотель советует образовывать эпитеты, так же как и метафоры, от слов прекрасных по звучанию, или значению, или для зри­тельного или другого восприятия. Можно образовывать эпитеты от худше­го или постыдного, например, эпитет «матереубийца», но можно и от луч­шего, например, «мститель за отца».

Квинтилиан различает употребление эпитета ораторами и поэтами, отмечая при этом, что поэты используют эпитет значительно чаще и довольствуются тем, чтобы эпитет подходил к определяемому слову. В речи ораторов отбор эпитетов более жесткий: эпитет не должен быть излишним, более того, желательно, чтобы он имел переносное значение: «необуздан­ная страсть, безумные замыслы». Путем прибавления этих новых качеств эпитет становится тропом [ 2 ] .

В отечественной лингвистике основоположником теории эпитета по праву считается А. Н. Веселовский, впервые применивший диахронический подход к исследованию эпитета. Ученый полагает, что за привычными для нас эпитетами лежит далекая историко-психологическая перспектива, целая история вкуса и стиля в его эволюции от идей полезного и желаемого до выделения понятия прекрасного .

Для литературоведов следующего поколения, таких как Б.В.Томашевский и В.М. Жирмунский, характерно стремление разграничить эпитет и определение, осознать специфичность эпитета как художественного приема, противопоставленного употребляющимся в текстах нехудожественных определениям. Так, Б.В. Томашевский различает логическое и поэтическое определение, и называет эпитетом лишь второе. С его точки зрения, логическое определение используется для того, чтобы «выделить обозначаемое явление из группы ему подобных, чтобы указать на признаки, которыми оно отличается» .

Немалый вклад в теорию эпитета внес В. М. Жирмунский, разграни­чивший употребление термина «эпитет» в узком и широком смысле. Первоначально эпитет понимался более узко, только как поэтическое определение, не вносящее нового признака в опре­деляемое понятие. Примерами могут по­служить такие сочетания, как белый снег, синее море, ясная лазурь . Эпитет в широком смысле - определение, один из приемов поэтического стиля. Он вносит новый признак, не заключающийся в определяемом понятии, сужает его значение или обогащает определяемый предмет (например, теплый свет, золотисто-темная аллея у Тургенева). Различие между двумя этими видами может быть установлено более четко на конкретных примерах. В сочетаниях бурый снег, розоватое море, зеленое море , также принадлежа­щих к разряду поэтических определений, вводится новый признак, обога­щающий определяемый предмет. Еще одно различие состоит в том, что в случае эпитета в узком смысле мы имеем дело с определением укоренив­шимся, канонизированным литературной традицией, в случае эпитета в широком смысле - с сочетанием новым, индивидуальным. С этим связано и другое, более глубокое различие: в первой группе определение обозначает типический и как бы постоянный признак определяемого понятия, во вто­рой - признак окказиональный, улавливаемый из частных аспектов явления. В.М.Жирмунский предлагает считать эпитетом только эпитет в узком смысле, а в остальных случаях, по мнению ученого, речь идет не об эпите­тах, а о поэтических определениях .

Следует упомянуть и труды А.А. Потебни и его последователей - Д.Н.Овсянико-Куликовского, А.А.Зеленецкого, исходивших из противопоставления «поэтической» и «прозаической» речи соответственно как речи образной и необразной: «Символизм языка, по-видимому, может быть назван его поэтичностью; наоборот, забвение внутренней формы кажется нам прозаичностью слова» .

Одна из теорий возникновения эпитета была предложена А.А.Зеленецким. Он делит все слова на «прозаические», то есть те, звуковая форма которых служит только знаком, символом известного понятия или пред­ставления, и не вызывает в нас никакого образа, и «поэтические», то есть те, произнесение которых вызывает в нас образ, конкретное представление, отличное от того, которое составляет лексическое значение слова. Приме­ром прозаических слов являются обыденные слова, например, море . Поэти­ческие слова - это слова «с внутренней формой», например, светляк, под­снежник, перекати-поле и др. [ 5 ].

Основываясь на открытиях в области сравни­тельного языкознания, А.А.Зеленецкий утверждает, что все прозаические слова в отдаленную от нас эпоху были поэтическими, но впоследствии об­разы, заключенные в них, были забыты, то есть все названия предметов но­сили когда-то характер эпитетов. Ученый отличает эти эпитеты, которые он называет «зародышами наших существительных», от эпитетов современной речи. Но эти эпитеты не просто лишь выдвигали в сознании наших предков какой-нибудь один признак, без всякого отношения его к какому-нибудь определенному предмету, как эпитеты современной речи, а, наоборот, ас­социируясь с целым рядом других признаков того или другого предмета, вызывали в сознании общее и полное его представление. С течением вре­мени отчасти вследствие сознания несущественности того или другого при­знака, обозначаемого эпитетом, а главным образом вследствие постоянной необходимости только простого указания на предмет, без всякого упомина­ния о том или другом его признаке, слова-эпитеты стали утрачивать свой первоначальный характер, свою образность и постепенно сделались про­стыми звуковыми символами предмета, то есть превратились из поэтиче­ских в прозаические. Однако, вследствие постоянной необходимости для говорящего не только вызывать в сознании слушающего представление о предмете, но и придавать ему определенный характер, содержание, прихо­дится вновь прибегать к помощи эпитетов, которые теперь уже не имеют самостоятельного значения, а обозначают только признаки и не вызывают сами по себе никакого представления о предмете [там же, с.78].

Работы А.А. Потебни прокладывают дорогу к изучению эпитета под новым - не сугубо прикладным, а теоретическим углом зрения. А.Н.Веселовский первым из русских ученых исследует онтологические характеристики эпитета, но подходит к нему скорее с литературоведческих позиций. С этих же позиций продолжается изучение эпитета 20-30-ые годы. И только последние десятилетия ознаменовались новым поворотом в изучении эпитета: эпитет начинают изучать с позиций лингвостилистики. За последние годы целый ряд авторов посвятили свои статьи и диссертационные исследования разным сторонам лингвистической природы эпитета. Тем не менее, сущностные характеристики эпитета нельзя считать описанными адекватно и исчерпывающе.

Другие исследователи сосредоточивают свое внимание на отдельном, частном аспекте изучения эпитета, или исследовании определенного вида эпитетов. Так, например, особенностям употребления сложных эпитетов посвящены работы Богоришвили (1989), Краснянского (1991), метафориче­скому эпитету - Кинщака (1987), Ереминой (1967), цветному эпитету - Волисон (1969), терминологическому эпитету - Соловьевой (1981). Другие ученые обращают внимание на характеристическую функцию эпитета, то есть его роль в создании образа в художественном тексте (Вольф 1972, Макушева 1987), на особенности функционирования эпитета в текстах разных жанров - народной песне (Ролл 1990), народной балладе (Комарова 1962), нехудожественных жанрах (Тырыгина 2000), газетной публицистике (Сне­гирев 1969), на эпитетах в произведениях отдельных авторов (Бобылева 1969, Куценко 1987, Петрова 1982, Серман 1962, Шталь 1981). Изучению эпитета в аспекте истории языка посвящены работы Евгеньевой (1948), Кателиной (1983), Лободанова (1986), Панасенко (1984).

Таким образом, для того чтобы лучше понять сущность эпитета, следует выяснить, что именно понимали под эпитетом различные теоретики и стилисты. Рассмотрим, как термин эпитет освещается в профессиональной литературе.

    1. Понятие об эпитете как выразительном средстве языка

Эпитет как разновидность тропа изучали многие выдающиеся филологи: Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня, В.М. Жирмунский, Б.В.Томашевский и др., - однако до сих пор наука не располагает разработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой для характеристики различных видов эпитетов. Понятие «эпитет» иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики.

Термин эпитет принадлежит к числу наиболее древних филологических терминов, предназначенных для описания выразительных средств, которые используются авторами литературных текстов. Несмотря на столь давнюю историю названного поэтического приема, об­щепринятого взгляда на эпитет у теоретиков нет. Четкого определения по­нятия «эпитет» не существует, хотя в современных лингвистических и по­этических словарях подчеркивается, что эпитет обязательно должен носить образный, экспрессивный, тропический (метафорический) характер, давать лицу, явлению или предмету дополнительную художественную характери­стику в виде скрытого сравнения, которое легко угадывается .

Эта точка зрения противоречит традиционному пониманию эпитета как поэтического определения, не вносящего нового признака в определяе­мое понятие, а лишь подновляющего его нарицательное значение, либо усиливающее какое-то характерное качество лица или предмета.

Всякий эпитет отражает неповторимость восприятия мира автором, значение: деревянная полка - не эпитет, так здесь нет художественного оп­ределения, деревянное лицо - эпитет, выражающий впечатление говоряще­го о выражении лица собеседника, то есть создающий образ.

В отличие от обычного логического определения, которое выделяет данный предмет из многих (тихий звон ), эпитет либо выделяет в предмете одно из его свойств (гордый конь ), либо - как метафорический эпитет - пе­реносит на него свойства другого предмета (живой след ).

В словаре Брокгауза и Эфрона эпитет (наложенный, приложенный) рассматривается как термин теории литературы: определение при слове, влияющее на его выразительность. Содержание этого термина недостаточно устойчиво и ясно, не смотря на его употребительность. Сближение истории литературной выразительности с историей языка должно отразиться на теории эпитета: его история уже теперь близка к истории грамматического определения и, вероятно, этому термину суждено уступить место иным категориям поэтической выразительности. Не имея в теории литературы определенного положения, название эпитета прилагается приблизительно к тем явлениям, которые в синтаксисе называются определением, в этимологии - прилагательным; но совпадение это только частичное. Установленного взгляда на эпитет у теоретиков нет: одни относят его к фигурам, другие ставят его наряду с фигурами и тропами, как самостоятельное средство поэтической изобразительности; одни отожествляют эпитеты украшающий и постоянный, другие разделяют их; одни считают эпитет исключительно элементом поэтической речи, другие находят его в прозе .

В Толковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова эпитет (греч. epitheton, букв. приложенное) рассматривается как одно из изобразительных поэтических средств - определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности (лит.). Постоянные эпитеты народной поэзии (напр. синее море, чистое поле ). напр. синее море, чистое поле) .

«Толковый словарь русского языка» под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой называет эпитетом образное художественное определение (златы кудри, синее море ) .

Профессиональная литература приходит к индивидуализированным уникальным эпитетам. В системе эпитетов отражается стиль писателя, эпо­хи, данного литературного направления (напр имер , сладкогласый певец, хладный прах характерны для сентиментализма, желтая заря, снежное вино принадлежат поэтической системе А.А.Блока). При этом свойство «поэтичности» приобретают даже самые тривиальные определения, оказы­вающиеся в контексте поэтического и, шире, художественного текста: та­ким образом автор может достигать определенного эмоционального эффек­та, а значит, реализовывать основную задачу художественного текста .

«Современная иллюстрированная энциклопедия» считает эпитет стилистическим приёмом, образным определением, не только указывающим на признак определяемого явления, но и сообщающим этому признаку дополнительное значение – переносное или символическое (иными словами, не всякое определение – эпитет, но всякий эпитет скрывает в себе метафору, синекдоху или символ): « И се уже рукой багряной/Врата отверзла в мир заря » (М. В. Ломоносов, «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны, 1746 года»). В оде Ломоносова эпитет багряная указывает на признак зари и реализует символическое значение этого признака, непосредственно с определяемым явлением не связанное: царские одежды имеют багряный цвет, следовательно, багряная рука зари – это рука зари в рукаве царской одежды багряного цвета (т.е. рука императрицы). Эпитеты придают тексту многозначность, чем отличаются от «логических» определений. В литературе они всегда индивидуальны, т. к. всякий раз являются внешним проявлением конкретного авторского стиля – в этом их отличие от «постоянных эпитетов» фольклора с их стёршимися переносными значениями (красная девица, добрый молодец и т. д.) .

В художественном произведении эпитет может выполнять различные функции:

Образно характеризовать предмет (сияющие глаза, глаза-бриллианты );

Создать атмосферу, настроение (хмурое утро );

Передать отношение автора к предмету изображения (Куда поскачет наш проказник?- Пушкин);

В стихотворном тексте вместе с определяемым словом создаст устойчивое словосочетание, облегчающее запоминание.

Существуют разные взгляды и на грамматическую форму эпитета, его морфологические и синтаксические характеристики, а также его функции в тексте. Одни ученые считают, что эпитетом может быть только определение-прилагательное (А.П.Квятковский), другие высказывают мнение, что эпитет как лексико-семантическое явление может быть выражен языковыми единицами с разной грамматической функцией, если такие единицы выступают в роли определяющего по отношению к другому слову. В таком широком понимании роль эпитета может выполнять наречие, выбор которого несет на себе печать субъективного восприятия автора, а также обусловлен звуковой организацией текста (ср. у И.Бродского: и безумно свистит этот вечный мотив посредине жизни; в осенней полумгле сколь призрачно царит прозрачность сада ), или конструкция со сравни тельной степенью прилагательного ( Салфетки белей алебастр балюстрады – Б.Пастернак), а также существительное-приложение (Кто этот баловник-невежа / И этот призрак и двойник? – Б.Пастернак). В функции эпитета может выступать и деепричастие (Словно с видом чудака, / С верхней лестничной площадки, / Крадучись, играя в прятки, / Сходит небо с чердака – Б.Пастернак), и даже инфинитивные конструкции с кратким прилагательным (калька с английского? – ср.: но прислуга мертва опознать твой шрам у И.Бродского), которые концентрируют в себе целые придаточные предложения. В то же время в эпоху символизма можно было встретить только сами определения-эпитеты без определяемых: ср. Странных и новых ищу на страницах / Старых испытанных книг (А.Блок).

Однако большинство исследователей все же склонны считать эпитетом именно определяющее слово в атрибутивной конструкции A + N и на этом основании различают, с одной стороны, логическое определение и эпитет (Б.В.Томашевский), а с другой стороны – собственно эпитет и поэтическое определение (В.М.Жирмунский); отдельно в историческом плане обсуждается также проблема «постоянных эпитетов» (А.Н.Веселовский) .

Таким образом, подводя итог рассмотрению понятия «эпитет», можно сказать, что понимание эпитета связано со взглядом на художественный текст вообще. Под эпитетом мы будем понимать слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки, т.е. красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство.

В следующей главе мы рассмотрим существующие классификации и функционирование эпитетов в художественном тексте (на примере поэтических произведений Ф.И. Тютчева).

Глава 2. РОЛЬ ЭПИТЕТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

2.1. Классификация эпитетов

Наблюдающееся расхождение во взглядах исследователей на природу эпитета отражается в существующих классификациях эпитета.

Анализируя поэтические эпитеты, А.Н. Веселовский находит возможность разбить их на две обширные категории:

- тавтологический , подновляющий нарицательное значение слова, освежающий его потускневшую в сознании внутреннюю форму (крутой берег; грязи топучие; красна девица );

- пояснительный , усиливающий, подчеркивающий какой-нибудь один признак; этот признак либо считается в предмете существенным, либо характеризует его по отношению к практической цели и идеальному совершенству (честимый царь, столы белодубовые, ножки резвые ).

Среди пояснительных эпитетов Веселовский выделяет эпитеты-метафоры ( черная тоска ) и синкретические, рожденные благодаря синкретизму чувственных восприятий (сейчас их называют синэстетическими): острое слово, глухая ночь . Последний тип широко распространен и в авторской поэзии, например пестрая тревога у Пушкина .

Данная классификация, фактически воспроизводящая классическое различение эпитетов украшающих и необходимых, и становится в дальнейшем основой для характеристики эпитетов в текстах различных стран и эпох.

В «Словаре эпитетов русского языка» представлены три типа эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические и редкие (индивидуально-авторские).

Общеязыковые эпитеты – это наиболее многочисленная группа слов. У некоторых существительных (например, «лицо», «взгляд», «глаза», «улыбка», «жизнь») зафиксированы сотни характеризующих определений. Среди них прилагательные и со свободным значением, и со связанным: багровый закат, проницательный взгляд, ироническая улыбка, высокий лоб , понурый взгляд, бисерный почерк, трескучий мороз, сардоническая улыбка . В числе общеязыковых эпитетов есть слова, употребленные и в прямом, и в переносном значении, стилистически нейтральные и с яркой стилистической окрашенностью: полная тишина и (перен.) могильная тишина , быстрый взгляд и (перен.) молниеносный взгляд , темный дуб и (перен.) черноголовый дуб ; нестерпимая боль и (разг.) жуткая боль и пр. Характерными признаками общеязыковых эпитетов служат относительная устойчивость связи между определяющим и определяемым, воспроизводимость подобных словосочетаний, неоднократность употребления их в литературном языке .

Народно-поэтические эпитеты пришли в литературный язык из устного народного творчества. Их основная черта – постоянство и ограниченность сочетаний определяющего с определяемым. Типичными примерами служат: чистое поле, синее море, горькое горе, буйный ветер, красное солнце, серый волк и т.п. Многим народно-поэтическим эпитетам свойственно: а) употребление прилагательного в усеченной форме (сыра земля, чисто поле ); б) перенос ударения (зелен о вино, шелк о вые луга ); в) инверсия определяющего и определяемого (ветры буйные, ноги резвые, горе горькое ).

Индивидуально-авторские эпитеты достаточно редки. В их основе лежат неосозданные, часто неповторимые смысловые ассоциации, поэтому они обычно невоспроизводимы, их употребление носит окказиональный характер. Однако при определенных условиях (авторитет писателя, яркость, свежесть образа и т. д.) эти эпитеты могут перейти в разряд общеязыковых. Таким образом, граница между общеязыковыми и индивидуально-авторскими эпитетами условна и подвижна. Вот несколько примеров индивидуально -авторских эпитетов: голубое настроение (Куприн), мармеладное настроение (Чехов), картонная любовь (Гоголь), овечья любовь (Тургенев), чурбанное равнодушие (Писарев), голубая радость (Куприн), цветастая радость (Шукшин), мотыльковая красота (Чехов), мокрогубый ветер (Шолохов), слезливое утро (Чехов), дряблый смех (Мамин-Сибиряк), конфетная боль (Вс. Иванов .

Значительное место среди редких эпитетов занимают сочетания противоположных понятий (оксюмороны). Алогичность соединения слов создает психологический аффект, приковывает внимание читателя, усиливает выразительность образа. Функции таких эпитетов сходны с приемом антитезы. Например: седая юность (Герцен), радостная печаль (Короленко), сладкая грусть (Куприн), ненавидящая любовь (Шолохов), грустная радость (Есенин), тоскливая радость (М. Горький) .

Помимо собственно эпитетов в Словаре представлены и наиболее употребительные определения бытового и терминологического характера (их нередко называют логическими определениями). К слову боль , например, кроме эпитетов, приведены определения: головная, грудная, зубная, иррадиирующая, отраженная, подложечная, ревматическая и др. В словарной статье на слово лес даются определения: березовый, буковый, водоохранный, высокоствольный, еловый, заказной, защитный, кленовый, кондовый, корабельный, красный, лиственный, мачтовый, почвозащитный, смешанный, сосновый, строевой, тропический, хвойный, эвкалиптовый, экваториальный и др. Списки таких определений расширяют представление о круге типичных сочетаний у приведенного в Словаре существительного. Следует учесть также и то, что многие относительные прилагательные в контексте могут приобретать качественное значение и использоваться, таким образом, как характеризующие определения (т. е. эпитеты). Например: армейская дисциплина (такая, как в армии), осенний дождь (такой, какой бывает осенью), похоронный звон (такой, как на похоронах) и т. п.

В «Словаре литературоведческих терминов» О.С. Ахманов ой выдел ены следующие виды эпитетов:

- э питет объяснительный . Эпитет усиливающий, подчеркивающий какой-либо один признак предмета (ножки резвые, столы белодубовые ).

- эпи тет перенесенный (эналлога). Фигура речи, состоящая в пере­носе эпитета на управляющее слово (голубей крепкокрылая стая вместо голубей крепкокрылых стая ).

- э питет порицательный . Слово или словосочетание, выступающее в функции обращения и выражающее отрицательное отношение говорящего к собеседнику (Ты лжец, мерзавец !)

- э питет постоянный . Эпитет, сочетание которого с определяемым словом носит характер литературного клише (белый лебедь, синее море, чистое поле ) .

- э питет тавтологический . Эпитет, возвращающий слову утрачен­ную им экспрессивную образность (крутой берег, грязи топучие ) .

В данной классификации не соблюдается принцип деления объема понятия. Выделение видов эпитета происходит по разным критериям: сти­листической функции, характеру связи с определяемым именем, типу син­таксической связи и т.д.

Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность вы­делить в их составе три группы:

    Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержа­щийся в определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие, ас­пидная темень ); к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое ).

    Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) (Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и пе­чальные обрядовые песни, торжественные былины ). Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравне­ниями ( Дивной вязью он (народ) плел невидимую сеть русского языка: яр­кого, как радуга, - вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевно­го, как песня над колыбелью, певучего и богатого ) . Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.

    Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существи­тельными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны (жи­вой труп (Л.Толстой); радостная печаль (Короленко); ненавидящая любовь (Шолохов)) .

Классификация эпитетов, предложенная И.Р. Гальпериным , основана на трёх принципах:

По принципу закреплённости-незакреплённости эпитеты делятся на языковые и речевые ;

По морфолого-синтаксическому выражению ряд структурных моделей эпитета (наиболее частотна модель: имя прилагательное + имя существительное);

По семантическому принципу эпитеты делятся на ассоциированные и неассоциированные , т.е. какие, которые добавляют к характеристике предмета черты неожиданные, внутренне ему не присущие и поражающие воображение читателя своей неожиданностью [ 4 ].

Сохраняет свою значимость и разграничение простых, сложных и составных эпитетов, берущее свое начало еще в античной филологии и затра­гивающее преимущественно морфемный состав определения: если простые эпитеты состоят из одного простого прилагательного (серый волк ), а слож­ные - из прилагательного сложного (розоперстая Эос, тяжелозвонкое ска­канье ), то составные выражаются целым словосочетанием (Владимир Крас­но солнышко ).

По мнению А .П. Лободанова , б ольшинство эпитетов характеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия. При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (память яростная, сдавленный стон ), если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (горько волную, и звенела и пела отравно ). В качестве эпитетов могут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предмета: Я – голос ваш, жар вашего дыханья , Я отраженье Вашего лица.

Итак, эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому:

1) существительное: болтушка сорока.

2) прилагательное: роковые часы.

3) наречие и деепричастие:

Эпитет можно классифицировать с разных позиций. Семантически: зооморфные, природные, цветовые, бытовые; стилистически: усилительные, уточнительные, контрастные; генетически: общеязыковые, индивидуально-авторские, народно-поэтические; структурно: простые, сложные; с точки зрения частеречной принадлежности: эпитеты-прилагательные, эпитеты-существительные, эпитеты-наречия. Также эпитеты можно делить по типу переноса и с точки зрения вообще его присутствия: точные, метафорические, метонимические. Важную роль также играет и синтаксическая функция эпитетов.

Так, эпитет может являться в предложении определением, подлежащим, дополнением, обращением. Рассмотрим, какие функции выполняют эпитеты в поэзии Ф.И.Тютчева.

2.2. Функционирование эпитетов в художественном тексте

(на примере произведений Ф,И.Тютчева)

Объектом исследования в курсовой работе являются эпи­теты в стихотворных текстах Ф.И.Тютчева (122 примера) («О чем ты воешь, ветр ночной?..», «День и ночь», «Как ни дышит полдень знойный...», «Опять стою я над Невой», «К.Б.», «От жизни той, что бушевала здесь...», «В небе тают облака…» и др.).

Со структурной точки зрения в исследованном материале можно вы­делить группы простых и сложных эпитетов, а также составные эпитеты.

Группа простых эпитетов со­ставила 99 единиц (81,2%). Простые эпитеты выражены однокорневыми именами прилагательными - смертной груди (1), высокой волею богов (2), сумрачной тени (3), горючей влагою (4), прощальный свет (5), с лазуревых высот (6), по задумчивой Неве (7), лучистая река (8), милые черты (9), призрачные годы (10); сложные эпи­теты содержат в себя два корня - покров златотканый (2), мимолетным гостем (4), смех младенчески-живой (4), огнецветной струею (6), миротвор­ной бездной (10); составные эпитеты выражены словосочетаниями - голос глухо жалобный (1).

Группа сложных эпитетов составила 13 единиц (10,6%), а составных эпитетов - 10 единиц (8,2%). При этом абсолютное большинство составляют прилагательные - 60,65% (74 единицы) от общего числа однословных эпитетов. Вторая по количеству группа однословных эпитетов - эпитеты-наречия в количестве 20 единиц (8,7% от общего числа однословных эпитетов). Как правило, они мотивированы качественными или относительными прилагательными: сетуешь безумно (1), жадно внимает (1), убийственно любим (4), суеверней любим (5), раскинувшись и широко и смело (10). Наряду с прилагательными и наречиями дос достаточно распростра­ненными являются причастия: заснувших (1), болящей (2), очарованную (3 ), дремлющие (7), белеющих (8), отжившем (9), всепоглощающей (10). Они со­ставляют 11 ,1 % от общего числа исследуемых эпитетов. На долю эпитетов-деепричастий (сюда отнесем и деепричастия с зависимыми словами) при­ходится 2,46%(3 единицы) от общего числа однословных эпитетов: раски­нувшись и широко и смело (10).

Еще одна группа однословных эпитетов - эпитеты-существительные - они составляют 2,46% от общего числа одно­словных эпитетов (3 единицы): кровь рекой лилась (10), жизнь отреченья (4). Последняя группа эпитетов, - представленная в количестве 1 единицы, - это эпитеты-числительные (0,81%): при первой встрече (4).

Составные эпитеты в исследуемом материале оказались представлены сочетаниями различных частей речи, как самостоятельных, так и служеб­ных: голос глухо жалобный (1), поздней осени порою (9), в вечном строе (8), как бы живой (7), эти сочетания (10 единиц) составляют 8,2% от общего числа эпитетов.

Таким образом, в исследуемых поэтических текстах Ф.И.Тютчева аб­солютно преобладают эпитеты, выраженные прилагательными, наречиями или причастиями в роли согласованных определений. Остальные группы эпитетов представлены существенно меньше.

Перейдем к семантическим характеристикам основных групп эпите­тов. Здесь мы рассмотрим две классификации эпитетов: по их тематической принадлежности и по прямому или переносному характеру выражаемого эпитетами значения.

Тематическая классификация эпитетов может проводиться с различ­ной степенью подробности; ограничимся выделением наиболее крупных и значимых тематических групп эпитетов.

Первая группа, которая должна быть отмечена - это эпитеты, отра­жающие различные аспекты чувственного восприятия мира. Среди них можно выделить эпитеты, характеризующие зрительный образ описываемо го предмета - цвет, форму, расположение: покров златотканый (2), раство­ренное окно (3) , мимолетным гостем (4), огнецветной струею (6 ), лучистая река (8); обонятельный образ предмета - запахи: воздух благовонный (6 ); тактильный, осязательный образ предмета: полдень знойный (3 ), сумрачной тени (3 ), горючей влагою (4), зеркало стальное (8).

В этой группе из 12 единиц (9,9% от общего числа эпитетов) зритель­ные эпитеты составляют большинство - 9 единиц (75%); обонятельные эпитеты - 2 единицы (около 17%); 2 единицы (около 17%) - осязательные эпитеты. Среди зрительных эпитетов присутствуют колоративы (цветовые эпитеты), их всего 3 единицы (25% от всех эпитетов, отражающих различные аспекты чувственного воспри­ятия мира).

Вторая важная тематическая группа эпитетов - эмоциональные и эмо­ционально-оценочные эпитеты, они представлены в абсолютном большин­стве - 83 единицы (68,03% от общего числа всех эпитетов). Они характери­зуют душевное состояние человека, чувства, испытываемые им по поводу того или иного события, явления, предмета, а также оценку, которую автор дает описываемому предмету. Разграничить собственно эмоциональные и эмоционально-оценочные эпитеты не всегда возможно, поэтому мы рас­сматриваем их как единую группу: былые годы (7), любовь воздушна (6 ), любим нежней (5), буйной слепоте страстей (4), что сердцу нашему ми- лей (4), легкая мечта (3 ), мир роковой (2), жадно внимает (1), немым дубровам (8), время золотое (9), смутно сознаем (10).

Также отметим группу эпитетов, отрицающих какой-либо признак, они представлены 2 единицами (1,64% от общего числа всех эпитетов): под­виг бесполезный (10); эпитеты, обозначающие процессуальный признак, представлены 4 единицами (3,27% от общего числа всех эпитетов): дремлющие воды (7); эпитеты, обозначающие признак, «относящийся к…», представлены 7 единицами (5,73% от общего числа всех эпитетов): ночной (1).

Остальные эпитеты не поддаются столь общей группировке, характе­ризуя описываемые предметы по принадлежности, тем или иным качест­вам, присущим им постоянно или временно: солнца луч приветный (6 ), фон­тан неутомимый (3 ), благодатная ткань (2), голос жалобный (1), бледное обаянье (7).

Как можно было заметить по приведенным примерам, далеко не все­гда определение, в своем словарном значении характеризующее, например, цвет или форму, встречается именно в контексте зрительного восприятия. Так, бледное обаянье - характеристика явления, не способного иметь цве­товые определения, кроме метафорических.

Эпитет как средство характеристики в художественном тексте может выполнять две основных функции - конкретизировать описание, дополняя создаваемую воображением читателя картину новыми деталями, и усили­вать эмоциональный эффект, создаваемый текстом. Эти функции не явля­ются взаимоисключающими: один и тот же эпитет способен решать обе за­дачи; более того, эпитет, абсолютно лишенный второй функции, в поэтиче­ском тексте оказывается излишним, мешающим восприятию. Тем не менее, различать эти функции важно, поскольку «изобразительная» функция эпи­тета является дополнительной и весьма существенной по отношению к об­щей цели поэтического текста.

Кроме этих двух основных функций эпитетов прослеживаются разно­образие других, которые можно отметить в рамках стихотворных текстов Ф.И. Тютчева. Проведенный ана­лиз позволил выделить следующие особенности использования эпитетов автором.

При помощи украшающих эпитетов Ф.И. Тютчев создает общий эмоциональный фон: ночь страшна (2), сетуешь безум н о (1), чудный день (8), буйная слепота страстей (4), таких эпитетов насчи­тывается 16 единиц (13 ,1 % от общего числа эпитетов ).

Эпитет - слово, образно определяющее предмет или действие, под­черкивающее характерное их свойство, также наиболее употребительно в художественной речи, где оно выполняет эстетическую функцию. Функция метафорических эпитетов - 22 единицы (18,02% от общего числа эпитетов) - не вызывает вопросов: давая оценку явлению, автор заставляет читателя включаться в работу по сравнению, эмоциональному восприятию описы­ваемого им мира. Именно так и следует воспринимать эти эпитеты - как ме­тафору: стало дико (4), из смертной груди (1), по задумчивой Неве (7).

Поэтическая мысль Тютчева, движимая «мощным духом» и «утон­ченной жизни цветом», обладает широким диапазоном восприятия мира. Огромный по масштабу поэтический мир Тютчева вмещает в себя многие контрастные, и даже полярные восприятия и образы . Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми словами сочетания противополож­ных по смыслу слов, также используются автором для усиления эмоцио­нального фона: миротворная бездна (10), любим убийственно (4). Таких эпи­тетов насчитывается 5 единиц (4,1% от общего числа эпитетов).

Индивидуальная особенность языка Тютчева - обилие сложных слов (благосклонный, всепоглощающая, миротворная ). Сложные слова в поэзии Тютчева (качественные прилагательные и наречия) чаще всего обозначают не привычный, традиционный и постоянный признак предмета или дейст­вия, а признак мгновенный и преходящий, увиденный в определенный мо­мент времени. Поиск необычных эпитетов еще больше убеждает в отсутст­вии у Тютчева границ между явлениями и понятиями. В пристрастии поэта к таким определениям проявился процесс в развитии поэзии, который ис­следователи литературы называют индивидуализацией лирики, то есть изображением конкретных, единичных и неповторимо-индивидуальных вос­приятий. Легко заметить, что такие своеобразные определения привлекают­ся для обозначения необычных и новых признаков: младенчески-живой (смех), мило-благодатна (любовь), огнецветная (струя). Тютчев часто упот­ребляет качественные прилагательные и наречия в сравнительной степени: нежней (5), суеверней (5). Сравнительная степень образно передает процесс усиления, нарастания признака в картине перехода из одного состояния в другое . Такой подход к изучению эпитетов дает возможность вы­делить и такую группу, как усилительные эпитеты: боль без отрады и без слез (4), роковая встреча (4), ужасный приговор (4), светлая любовь (6), приветный луч (6), высокая воля богов (2). Таких усилительных эпи­тетов в анализируемых стихотворных текстах достаточно много - 20 единиц (16,4% от общего числа эпи­тетов).

В поэтических текстах Тютчева содержится большое количество объ­яснительных эпитетов, которые подчеркивают какой-либо один признак предмета или явления. В исследуемых текстах таких эпитетов насчитыва­ется 25 единиц (20,5% от общего числа эпитетов): лунное сиянье (7), запах медовый (8), поздней осени (9).

В текстах Тютчева преобладают уточнительные, так называемые «не­обходимые» эпитеты, которые сливаются с определяемым словом в единое словосочетание и не могут быть опущены без изменения основного смысла выражаемого понятия. Другими словами, уточнительный эпитет является неотъемлемой частью словосочетания, в которое он входит, выражая отли­чительный признак предмета: небесная синева (7), растворенное окно (3 ), смутно сознаем (10), ветр ночной (1). Уточнительных эпитетов в исследуе­мых текстах насчитывается 30 единиц (24,6% от общего числа эпитетов).

Еще одна функциональная разновидность - это тавтологические эпитеты, которые по­вторяют свойство или признак определяемого слова. Так Тютчев усиливает наше отношение к происходящему: широко раскинувшись (10), сумрачная тень (З). тавтологических эпитетов среди всех остальных насчитывается 2 единицы (1,64% от общего числа эпитетов).

Последняя функциональная группа эпитетов, обнаруженная при ана­лизе стихотворных текстов Тютчева, эпитеты перенесенные. Они указыва­ют на признак явления или предмета не прямо, а через зависимые слова: два-три кургана, видимых поднесь (10), буйная слепота страстей (4). Таких перенесенных эпитетов в исследуемом материале насчитывается 2 единицы (1,64% от общего числа эпитетов).

Семантика поэзии Тютчева отличается большой сложностью. Если привычная картина в истории литературы состоит в том, что отдельные поэты и целые литературные направления переходят от одного типа смыс- лообразования к другому как от этапа к этапу, то для Тютчева характерно, часто в пределах одного стихотворения, совмещение самых различных и исторически несовместимых семантических систем. Одни слова у него не­сут барочно-аллегорическую семантику, другие связаны с романтической символикой, третьи активизируют мифологический пласт значений, оживляющий черты глубокой древности, четвертые с исключительной точ­ностью и простотой обозначают вещный мир в его предметной конкрет­ности. Без реконструкции всех этих семантических пластов, их столкно­вений и переплетений семантика слова у Тютчева не может быть уловлена .

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Термин «эпитет» принадлежит к числу наиболее древних филологических терминов, предназначенных для описания выразительных средств, которые используются авторами литературных текстов. Тем удивительнее единство значения, которым этот термин обладает: со времен античных риторик под эпитетом подразумевается выразительное определение, характеризующее предмет или явление, воздействующие на чувства читателей.

Отечественная филологическая и лингвистическая традиция складывалась во многом как результат усвоения европейской филологической традиции, ее терминологии и проблематики.

Поставив целью нашей работы описание системы эпитетов и особенностей их функционирования в языке художественной литературы (на примере стихотворных текстов Ф.Тютчева), мы изучили необходимую литературу по данной теме, систематизировали теоретические положения об эпитете как языковом явлении; выделили методом сплошной выборки 122 эпитета из стихотворных текстов Ф.И. Тютчева, классифицировали их и определили особенности использования эпитетов в поэтическом тексте, сделали выводы.

Лирика Ф.И.Тютчева в изобилии содержит в себе различные образ­ные средства, с помощью которых поэт донес до нас все переживания, эмо­ции, чувства, которые он испытывал сам. Его метафоры и эпитеты позво­ляют нам понять и переосмыслить богатые возможности своего родного языка.

Повторяющиеся в поэзии Тютчева эпитеты выражают не только внешне воспринимаемую гармонию и красоту мира, но и таинственную глубинную жизнь природы. Восприятие Тютчева, передаваемое в поэтиче­ских образах, интуитивно ощущается в природе. Ключевые слова-признаки, применяемые к природе, позволяют сделать вывод о том, что образы зри­мого мира у Тютчева заключают в себе два контрастных начала. На одном полюсе яркая красота природы, проявление в ней силы, избытка жизни, а на другом - прелесть угасания, увядания, проявляющего себя в едва улови­мых оттенках, полутонах.

Считаем, что цель нашей работы достигнута, поставленные задачи решены.

Литература

    Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1998.

    Брокгауз и Ефрон. Энциклопедический словарь. – М.: Терра, 2001.

    Веселовский А.Н. Из истории эпитета. – М., 1989.

    Гальперин И.Р. Лексико-фразеологические стилистические средства. – М., 2004.

    Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: КомКнига «Текст», 2007.

    Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. – Л.: «Наука», 1976. – 567 с.

    Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – М., 1989.

    Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. – М.: Росмэн, 2006.

  1. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М.Кожевникова и П.А. Николаева. - М., «Советская энциклопедия», 1987. – с. 218, 512-513.

    Лободанов А.П. К исторической теории эпитета: (Античность и Средневековье) // Изю АН СССР. Сер. Литератрура и язык. Т.43. – М., 1984. – С.215-226.

    Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1992.

    Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М., 1990. – 163 с.

    Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. – СПб, 1993. – С.29-64.

    Соловьев В.С. Литературная критика. – М.: «Современник», 1990.

    Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М., 2003. - С.458-460.

    Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. – Л., 1988.

    Тютчев. Сборник статей. Сост. А.Тиняков / Под ред. А. Волынского. – СПб, 1992.

    Тютчев Ф.И. Лирика. – М.: Изд-во Эксмо, 2006.

    Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М. 2000.

    Чичерин А.В. Стиль лирики Тютчева // Контекст – 2004. – С. 275-276.

Приложение 1

Изобразительно-выразительные средства языка

I . Фонетические средства

Аллитерация – повтор согласных звуков. Является приемом выделения и скрепления слов в строке. Увеличивает благозвучие стиха.

Ассонанс – повторение гласных звуков.

II . Лексические средства

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи: он был слаб телом, но силен духом.

Контекстные (или контекстуальные) антонимы – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление.Употребляется в целях усиления художественного впечатления.: Снег валил с неба пудами .

Литота – художественное преуменьшение : мужичок с ноготок. Употребляется в целях повышения художественного впечатления.

Индивидуально-авторские неологизмы(окказионализмы) - благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: … как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других? (А. Солженицын)

Использование литературных образов помогает автору лучше пояснить какое-либо положение, явление, другой образ: Григорий был, видимо, родной брат Илюше Обломову.

Синонимы– это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: Влюбленность – любовь, приятель – друг.

Контекстные(или контекстуальные) синонимы – слова,являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов – гений – любимое дитя природы. (В. Белинский)

Стилистические синонимы – отличаются стилистической окраской, сферой употребления: усмехнулся – хихикнул – засмеялся– заржал.

Синтаксические синонимы – параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению: начать готовить уроки – приступить к подготовке уроков.

Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

Развернутая метафора развернутое перенесение свойств одного предмета, явления или аспекта бытия на другой по принципу сходства или контрасту. Метафора отличается особой экспрессивностью.Обладая неограниченными возможностями в сближении самых разных предметов или явлений, метафора позволяет по-новому осмыслить предмет, вскрыть, обнажить его внутреннюю природу. Иногда является выражением индивидуально-авторского видения мира.

Метонимия – перенос значений (переименование) по смежности явлений.Наиболее употребительные случаи переноса:

а) с человека на его какие-либо внешние признаки: Скоро ли обед? – спросил постоялец, обращаясь к стеганой жилетке;

б) с учреждения на его обитателей: Весь пансион признавал превосходство Д.И. Писарева;

в)имени автора на его творение (книгу, картину, музыку, скульптуру): Великолепный Микеланджело! (о его скульптуре) или. Ч итая Белинского…

Синекдоха прием,посредством которого целое выражается через его часть (нечто меньшее входящее в нечто большее) Разновидность метонимии. «Эй, борода ! А как проехать отсюда к Плюшкину?»

Оксюморон– сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление. Это соединение логически несовместимых понятий, резко противоречащих по смыслу и взаимно исключающих друг друга. Этот прием настраивает читателя на восприятие противоречивых, сложных явлений, нередко – борьбы противоположностей. Чаще всего оксюморон передает отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось…

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне употребляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметом приписываются действия,которые допустимы лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Оценочная лексика – прямая авторская оценка событий, явлений, предметов: Пушкин– это чудо.

Перифраз(а)– использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи,замещающее слово. Используется для украшения речи, замены повтора: Город не Неве приютил Гоголя.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением.Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств,действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения,сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т.д.: у таких людей, как мой герой, есть искра божия.

Цитаты из других произведений помогают автору доказать какой-либо тезис, положение статьи, показать его пристрастия и интересы, делают речь более эмоциональной, выразительной: А.С. Пушкина, «как на первую любовь», не забудет не только «России сердце» , но и мировая культура.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т.е красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому:

1) существительное: болтушка сорока.

2) прилагательное: роковые часы.

3) Наречие и деепричастие: жадно всматривается; слушает замерев; но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении: взоры полусонные, нежные, влюбленные.

Используя эпитет, автор выделяет те свойства и признаки изображаемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя. С помощью эпитета автор конкретизирует явления или их свойства.

Метафорический эпитет – образное определение, переносящее на один предмет свойства другого предмета.

Аллюзия – стилистическая фигура, намек на реальный литературный,исторический, политический факт, который предполагается известным.

Реминисценция – черты в художественном произведении, наводящие на воспоминание о другом произведении. Как художественный прием рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя.

III . Синтаксические средства.

Авторская пунктуация – это постановка знаков препинания, не предусмотренная пунктуационными правилами. Авторские знаки передают добавочный смысл, вложенный в них автором. Чаще всего в качестве авторских знаков используется тире, которое подчеркивает либо противопоставляет: Рожденный ползать – летать не может, либо особо выделяет второю после знака часть: Любовь – главнее всех. Авторские восклицательные знаки служат средством выражения радостного или горестного чувства, настроения.

Анафора, или единоначатие – это повторение отдельных слов или оборотов в начале предложения. Используется для усиления высказанной мысли, образа, явления: Как рассказать о красоте неба?Как поведать о чувствах, переполняющих душу в этот момент?

Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров,образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т.д.

Восклицательные частицы – способ выражения эмоционального настроя автора, прием создания эмоционального пафоса текста: О, как ты прекрасна, земля моя! А как хороши твои поля !

Восклицательные предложения выражают эмоциональное отношения автора к описываемому (гнев, иронию, сожаление, радость, восхищение): Безобразное отношение! Как можно беречь счастье! Восклицательные предложения выражают также побуждение к действию: Сбережем свою душу как святыню!

Градация– стилистическая фигура,заключающая в следовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений,образов, эпитетов, метафор и других выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества – берегите мир! Градация бывает восходящая (усиление признака)и нисходящая (ослабление признака).

Инверсия– обратный порядок слов в предложении. При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому,согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное –после него, дополнение после управляющего слова, обстоятельство образа действия– перед глаголом: Современная молодежь быстро поняла ложность этой истины. А при инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство, употребляемое в эмоциональной, взволнованной речи: Родина любимая, земля моя родная, тебя ли нам беречь!

Композиционный стык – это повторение в начале нового предложения слова или слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его: Все сделала для меня Родина. Родина меня выучила,вырастила, дала путевку в жизнь. Жизнь, которой я горжусь.

Многосоюзие– риторическая фигура, состоящая в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и эмоционального выделения перечисляемых понятий: И гром не грянул, и небо не обрушилось на землю, и реки не разлились от такого горя!

Парцелляция – прием расчленения фразы на части или даже на отдельные слова. Ее цель – придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения: Поэт внезапно встал.Побледнел.

Повтор– сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов с целью усилить значение этого образа,понятия и т.д.: Пушкин был страдалец, страдалец в полном смысле этого слова.

Присоединительные конструкции – построение текста,при котором каждая последующая часть, продолжая первую, основную, отделяется от нее длительной паузой, которая обозначается точкой, иногда многоточием или тире. Это средство создания эмоционального пафоса текста: Белорусский вокзал в День Победы. И толпа встречающих. И слезы. И горечь утрат.

Риторические вопросы и риторические восклицания – особое средство создания эмоциональности речи, выражения авторской позиции.

Кто не проклинал станционных смотрителей,кто с ними не бранивался? Кто в минуту гнева не требовал от них роковой книги,дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подьячим или, по крайней мере, Муромским разбойникам?

Какое лето, что за лето? Да это просто колдовство!

Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. С его помощью автор стремиться выделить, подчеркнуть высказанную мысль: Мать – это чудо земное.Мать – это слово святое.

Сочетание коротких простых и длинных сложных или осложненных разнообразными оборотами предложений помогает передать пафос статьи, эмоциональный настрой автора.

«Бинокли. Бинокли.люди хотят быть ближе к Джоконде. Рассмотреть поры ее кожи, ресницы. Блики зрачков. Они будто ощущают дыхание Моны Лизы. Они, подобно Вазари, чувствуют, что «глаза Джоконды имеют тот блеск и ту влажность, какие обычно видны у живого человека…а в углублении шеи при внимательном взгляде можно видеть биение пульса…И они это видят и слышат. И это не чудо. Таково мастерство Леонардо».

«1855 год. Зенит славы Делакруа. Париж. Дворец изящных искусств… в центральном зале экспозиции – тридцать пять картин великого романтика».

Односоставные,неполные предложения делают авторскую речь более выразительной, эмоциональной, усиливают эмоциональный пафос текста: Джоконда. Лепет людской. Шепот. Шорох платьев. Тихие шаги… Ни одного мазка, - слышу я слова. – Нет мазков. Как живая.

Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений, усиливающая значение этого образа, понятия и т.д.: я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любил тебя.

В чем заключается одна из главных прелестей взаимодействия между людьми? Конечно же, в общении, обмене своими мыслями, эмоциями, ощущениями друг с другом посредством языка. А теперь представьте, если бы все наши разговоры сводились исключительно к передаче той или иной информации, голых данных без каких-либо образных характеристик и дополнительных смыслов, отражающих наше отношение к сказанному. Напоминало бы это общение машин, обменивающихся различными комбинациями нулей и единичек, только вместо цифр - слова, не несущие никакой эмоциональной окраски. Выразительность речи важна не только в повседневном общении, но и в литературе (причем здесь она "жизненно необходима"). Согласитесь, трудно представить себе роман, стихотворение или сказку, в которых не используются образные определения и другие Именно поэтому в нашей речи, как устной, так и письменной, важны эпитеты. Что это такое? Именно то, что помогает сделать используемые слова и словосочетания более красочными, точнее передать их существенные особенности и выразить наше отношение к ним. Далее мы более подробно рассмотрим данное понятие, определим роль и значение эпитетов в речи, а также попробуем классифицировать их в зависимости от целей и особенностей применения.

Понятие эпитета и виды его конструкций

Начнем с того, что представим полное и более глубокое понимание слова "эпитет": что это, какую структуру имеет, каким образом используется в тех или иных ситуациях.

Прилагательные в роли эпитетов

С древнегреческого "эпитет" переводится как что-то "приложенное" или "прибавленное" к основному. Так и есть. Эти особые выразительные слова всегда идут в качестве дополнения к другим, обозначающим какой-то предмет (объект или субъект). Обычно это конструкция "определение+существительное", где эпитет - определение, как правило, прилагательное (но не обязательно). Приведем простые примеры: черная тоска, глухая ночь, могучие плечи, сахарные уста, жаркий поцелуй, веселенькая расцветка и т. п.

В данном случае прилагательные - эпитеты, позволяющие нам нарисовать более полное представление о том или ином предмете: не просто тоска, а "черная", давящая, непроглядная; не просто поцелуй, а "жаркий", страстный, дарящий наслаждение - такое описание заставляет глубже прочувствовать то, что хочет передать автор, испытать какие-то ощущения и эмоции.

Использование других частей речи в качестве эпитетов

Однако роль эпитетов может играть не только прилагательное, нередко в данном "амплуа" выступают и наречия, и существительные, и местоимения, и даже причастные и деепричастные обороты (то есть не одно слово, а их сочетание). Часто именно эти части речи позволяют точнее и ярче передать образ и создать нужную атмосферу, чем сделали бы это прилагательные.

Рассмотрим примеры использования в качестве эпитетов различных частей речи:

  1. Наречия. В предложении они являются обстоятельствами. Примеры: "Трава весело цвела" (Тургенев); "И горько жалуюсь, и горько слезы лью" (Пушкин).
  2. Существительные. Они дают образную характеристику предмету. Выступают в роли приложений или сказуемых. Примеры: "Ой, каб Волга-матушка да вспять побежала!" (Толстой); "Пружина чести, наш кумир!" (Пушкин).
  3. Местоимения. В качестве эпитетов они используются, когда выражают превосходную степень какого-либо явления. Пример: "...схватки боевые... говорят, еще какие!" (Лермонтов).
  4. Причастия. Пример: "...я, завороженный, сознанья оборвавший нить..." (Блок).
  5. Причастные обороты. Примеры: "Лист, звенящий и танцующий в тишине веков" (Краско); "...борзописцев... у которых нет ничего на языке, кроме слов, не помнящих родства" (Салтыков-Щедрин).
  6. Деепричастия и деепричастные обороты. Примеры: "...играя в прятки, сходит небо с чердака" (Пастернак); "...резвяся и играя, грохочет..." (Тютчев).

Таким образом, эпитеты в речи могут быть не только прилагательными, но и другими частями речи, если они помогают передать образ и точнее выразить свойства описываемого предмета.

Самостоятельные эпитеты

Редко, но встречаются случаи, когда выразительные средства используется в тексте без основного слова, эпитеты выступают самостоятельными определениями без определяемых. Пример: "Странных и новых ищу на страницах старых исписанных книг" (Блок). Здесь эпитеты "странных" и "новых" одновременно играют две роли - и определения, и определяемого. Такой прием характерен для литературы эпохи символизма.

Способы классификации эпитетов

Итак, теперь мы имеем достаточно четкое представление о таком важном термине в теории литературы, как эпитеты. Что это такое и как используется, мы рассмотрели. Однако для лучшего понимания данного явления важно уметь различать и классифицировать эпитеты по тем или иным критериям. Несмотря на то что основная и самая главная цель использования этих выразительных средств всегда сводится к одному - описать, дать художественное определение предмету или явлению, все эпитеты можно классифицировать. Их делят на группы по разным параметрам, которые мы и рассмотрим ниже.

Виды эпитетов с точки зрения генетики

Первая группа делит эпитеты на виды в зависимости от генетического происхождения:

  • общеязыковые (украшающие);
  • народно-поэтические (постоянные);
  • индивидуально-авторские.

Общеязыковые, их еще называют украшающими, представляют собой любые характеристики, описывающие предметы и явления и их свойства. Примеры: ласковое море, гробовое молчание, свинцовые тучи, звенящая тишина и т. д. Обычно мы используем их в повседневной речи, чтобы лучше передать атмосферу описываемого события/предмета и наши ощущения собеседнику.

Народно-поэтические, или постоянные, эпитеты - это такие слова или целые выражения, которые за долгие годы прочно закрепились в сознании людей за какими-то определенными словами. Примеры: добрый молодец, красная девица, ясный месяц, чистое поле и прочие.

Индивидуально-авторские эпитеты - это продукт творческой мысли самого автора. То есть ранее эти слова или словосочетания не использовались в речи именно в таком значении, и следовательно не являлись эпитетами. Их очень много в художественной литературе, особенно в поэзии. Примеры: "лицо тысячеглазого треста..." (Маяковский); "прозрачной лести ожерелья", "четки мудрости златой" (Пушкин); "...вечный мотив посредине жизни" (Бродский).

Эпитеты, основанные на метафоре и метонимии

Разделить эпитеты на группы можно и по другому признаку. Так как образные эпитеты зачастую связаны с употреблением слов в переносном значении, то в зависимости от типа этого переносного слова (которое и является эпитетом) можно выделить:

  • метафорические;
  • метонимические.

Метафорические эпитеты, как уже понятно из названия, в своей основе имеют "легкие узоры", "зимнее серебро" (Пушкин); "унылая, грустная дружба", "печальный, траурный отблеск" (Герцен); "нивы бесплодные" (Лермонтов).

Метонимические эпитеты основаны на переносном метонимическом значении слова. Примеры: "ее горячий, царапающий шепот" (Горький); "березовым, веселым языком" (Есенин).

Кроме того, эпитеты, основанные на метафорическом или метонимическом значении, могут вбирать в себя свойства и других тропов: сочетаться с гиперболой, олицетворением и прочими

Примеры: "Громко крылатые стрелы, бьясь за плечами, звучали/ В шествии гневного бога: он шествовал, ночи подобный" (Гомер); "Изругивался, вымаливался, резал/ лез за кем-то вгрызаться в бока./ На небе красный, как марсельеза/ вздрагивал, околевая, закат" (Маяковский).

Такое использование эпитетов позволяет еще ярче, сильнее, точнее выразить восприятие каких-то явлений/объектов автором и передать эти ощущения читателям или слушателям.

Эпитеты с точки зрения авторской оценки

Эпитеты можно разделить на группы в зависимости от того, каким образом выражается авторская оценка в произведении:

  • изобразительные;
  • выразительные.

Первые используются для того, чтобы выразить особенности и сосредоточить внимание на каких-то существенных отличиях, свойствах предмета без выражения авторской оценки к нему. Примеры: "...в осенней полумгле сколь призрачно царит прозрачность сада" (Бродский); "Твоих оград узор чугунный/ И пунша пламень голубой" (Пушкин).

Выразительные же эпитеты (как уже понятно из названия) дают читателям возможность услышать авторское отношение, его ясно выраженную оценку описываемого предмета или явления. Примеры: "бессмысленный и тусклый свет" (Блок); "сердце - холодной железкою" (Маяковский).

Однако стоит отметить, что такое деление является весьма условным, так как нередко изобразительные эпитеты также имеют эмоциональный окрас и являются следствием восприятия автором тех или иных предметов.

Эволюция использования эпитетов в литературе

Рассуждая о том, что такое эпитеты в литературе, нельзя не затронуть тему их эволюции во времени. Они постоянно претерпевают изменения как в историческом, так и в культурном отношении. Кроме того, эпитеты различаются в зависимости от географии (места проживания) людей, их создавших. Наше воспитание, особенности и условия жизни, пережитые события и явления, полученный опыт - все это влияет на создаваемые образы в речи, а также смысл, который в них заложен.

Эпитеты и русское народное творчество

Эпитеты - что это за образы в устном народном творчестве? На раннем этапе развития литературы эпитеты, как правило, описывали какие-либо физические свойства предметов и выделяли в них существенные, ключевые черты. Эмоциональная составляющая и выражение отношения к описываемому объекту уходили на второй план или вовсе отсутствовали. Кроме того, народные эпитеты отличались преувеличением свойств предметов и явлений. Примеры: добрый молодец, несметные богатства и пр.

Эпитеты Серебряного века и постмодернизма

С течением времени и развитием литературы эпитеты становились сложнее, видоизменялись их конструкции, менялась их роль в произведениях. Новизна поэтического языка, а следовательно и использования эпитетов особенно хорошо прослеживается в литературных произведениях Серебряного века. Войны, бурный научно-технический прогресс и связанные с этим изменения в мире повлекли за собой изменения и в мировосприятии человека. Писатели и поэты пустились в поиск новых литературных форм. Отсюда - появление большого количества "своих" (то есть авторских) слов за счет нарушения привычных морфем, связей основ, новых форм слов и новых способов их сочетания.

Примеры: "Кудри спят на плечах снеговой белизны" (Муравьев); "Смехачи... что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно, о, засмейтесь усмеяльно!" (Хлебников).

Очень много интересных примеров в использовании слов и необычном изображении предметов можно найти в творчестве Маяковского. Чего только стоит стихотворение "Скрипка и немножко нежно", в котором "барабан... шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел", "глупая тарелка вылязгивала", "геликон-меднорожий" что-то крикнул скрипке и т. д.

Примечательной в плане применения эпитетов является и литература постмодернизма. Это направление (возникшее в 40-е и получившее наибольший рассвет в 80-е годы) противопоставляет себя реализму (особенно соцреализму), господствовавшему в России вплоть до конца 70-х годов. Представители постмодернизма отвергают правила и нормы, выработанные культурными традициями. В их творчестве границы между реальностью и вымыслом, действительностью и искусством стираются. Отсюда - большое количество новых словесных форм и приемов, любопытного и весьма интересного применения эпитетов.

Примеры: "Цвел диатез/ Пеленки золотились" (Кибров); "Ветка акации... пахнет креозотом, пылью тамбура... вечером на цыпочках возвращается в сад и вслушивается в движение электрических поездов" (Соколов).

Произведения эпохи постмодернизма изобилуют примерами того, что такое эпитеты в литературе нашего времени. Стоит только почитать таких авторов, как Соколов (пример представлен выше), Строчков, Левин, Сорокин и др.

Сказки и характерные для них эпитеты

Особое место занимают эпитеты в сказках. Фольклорные произведения разных времен и разных народов мира содержат массу примеров использования эпитетов. Так, например, для русских народных сказок характерно частое употребление эпитетов расстояния, а также определений, описывающих окружающую природу. Примеры: "чистым полем, темным лесом, высокими горами"; "за тридевять земель, в тридевятом государстве" ("Финист - ясный сокол", русская народная сказка).

А вот для иранских сказок, например, характерна восточная образность, богатая разнообразными эпитетами витиеватая речь. Примеры: "...благочестивый и мудрый султан, с необыкновенным тщанием вникавший в дела государственные..." ("История султана Санджара").

Так, на примере используемых в народном творчестве эпитетов можно проследить культурные особенности, присущие тому или иному народу.

Эпитеты в былинах и мифах разных народов мира

В то же время для фольклорных произведений разных стран мира характерны общие черты использования эпитетов, служащих определенной цели. Это легко проследить на примере древнегреческих мифов, кельтских преданий и русских былин. Все эти произведения объединяет метафоричность и фантастичность событий, используются эпитеты с негативным оттенком для описания устрашающих мест, событий или явлений.

Примеры: "безграничный темный Хаос" (древнегреческие мифы), "дикие крики, чудовищный хохот" (кельтские предания), "идолище поганое" (русские былины). Такие эпитеты служат не только для яркого описания мест и явлений, но и для формирования особого восприятия, отношения читателя к прочитанному.

Чем богат русский язык? Эпитеты и их роль в разговорной и художественной речи

Начнем с простого примера. Короткий диалог из двух предложений: "Привет, сын. Еду домой. Как дела? Чем занимаешься?" - "Привет, мама. Хорошо. Съел суп". Данный разговор представляет собой сухой обмен информацией: мама едет домой, ребенок поел суп. Такое общение не несет в себе никаких эмоций, не создает настроения и, можно сказать, не дает нам никакой информации об ощущениях и реальном положении дел у собеседников.

Другое дело, если в процесс общения "вмешаются" эпитеты. Что это меняет? Пример: "Привет, мой сладкий сыночек. Еду домой уставшая и вымотанная как собака. А как дела у тебя? Чем занимаешься?" - "Привет, любимая мамочка. У меня сегодня был жаркий день, в хорошем смысле! Съел суп, он был великолепен". Данный пример очень хорошо отвечает на вопрос о том, почему эпитеты в современной речи так важны, даже если это обычный бытовой разговор. Согласитесь, из такого разговора гораздо легче понять, в каком настроении пребывает каждый из собеседников: мама будет рада, что у сына все хорошо, и довольна тем, что суп ему понравился; сын, в свою очередь, поймет, что мама устала, и подогреет ужин к ее приезду или же сделает еще что-то полезное. А все это благодаря эпитетам!

Эпитет в русском языке: роль и примеры использования в художественной речи

От простого перейдем к сложному. В художественной речи эпитеты не менее, а, возможно, даже более важны. Ни одно литературное произведение не будет интересным и не сможет увлечь читателя, если в нем будет мало эпитетов (за редким исключением, конечно). Помимо того что они позволяют сделать ярче и выразительнее образ изображаемых явлений, предметов, эпитеты выполняют и другие роли в :

  1. Подчеркивают какие-то характерные признаки и свойства описываемого объекта. Примеры: "желтый луч", "дикая пещера", "гладкий череп" (Лермонтов).
  2. Поясняют, уточняют признаки, отличающие предмет (например, цвет, размер и пр.). Пример: "Лес... лиловый, золотой, багряный..." (Бунин).
  3. Используются в качестве основы для создания оксюморона посредством сочетания контрастных по смыслу слов. Примеры: "блистательная тень", "убогая роскошь".
  4. Позволяют автору выразить свое отношение к описываемому явлению, дать свою оценку и передать это восприятие читателям. Пример: "И слово вещее мы ценим, и слово русское мы чтим" (Сергеев-Ценский).
  5. Помогают создать живое представление о предмете. Пример: "...весенний, первый звон... грохочет в небе голубом" (Тютчев).
  6. Создают определенную атмосферу, вызывают нужное эмоциональное состояние. Пример: "...одинокий и чужой всему, одиноко идущий по заброшенной большой дороге" (Толстой).
  7. Формируют у читателей определенное отношение к явлению, предмету или герою. Примеры: "Едет мужичище-деревенщина, да и сидит мужик он на добром коне" (русская былина); "Онегин был по мненью многих.../ Ученый малый, но педант" (Пушкин).

Таким образом, роль эпитетов в художественной литературе бесценна. Именно эти выразительные слова делают произведения, будь то поэма, стихотворение, повесть или роман, живыми, увлекательными, способными вызвать те или иные эмоции, настроения, оценки. Можно смело сказать, что не было бы эпитетов, под сомнение встала бы сама возможность существования литературы как искусства.

Заключение

В данной статье мы попытались наиболее полно ответить на вопрос о том, и в рассмотрели различные способы классификации этих выразительных средств, а также поговорили о роли эпитетов в жизни и творчестве. Надеемся, это помогло вам расширить свое представление о таком важном термине в теории литературы, как эпитет.

В широком смысле слова - эпитет - это определение, в которое вкладывается смысл понятия «художественный образ». «Это называемый признак, сопутствующий какому-нибудь слову», т.е. в простейшей форме это - прилагательное при существительном.

Принято считать, что эпитет - это литературоведческий термин. Л.И.Тимофеев отмечает, что троп представляет собой употребление слова в переносном значении, т.е. выделение вторичных его признаков для характеристики какого-либо явления.

Иначе говоря, троп есть сочетание слов, образующее новое значение, благодаря перенесению одного из вторичных признаков слова на другое слово.

Русский язык насыщен тропами. Говоря «опешить» или «ошеломить», мы не думаем о том состоянии, которое когда-то было действительно присуще человеку, оказавшемуся в трудном положении из-за того, что он потерял коня или получил удар по шлему: слово «разлука» не связано у нас с представлением о двух разошедшихся в противоположные стороны концах лука; слово «лукавый» не вызывает у нас представлений о кривизне лука.

Сами по себе тропы - явление языка, и могут быть встречены в любой области языковой деятельности, но именно в литературе они в особенности существенны, так как становятся чрезвычайно гибким средством индивидуализации изображения жизни.

В самом деле, так как троп выделяет чрезвычайной отчетливостью какой-либо один определенный признак явления, то, наряду с познавательным своим значением он дает писателю еще очень существенное средство для того, чтобы, во-первых, индивидуализировать явление, а во-вторых, дать ему субъективную оценку.

В языке троп имеет, следовательно три основные задачи: познавательную, индивидуализирующую и субъективно-оценочную.

Поэтому именно в художественной литературе тропы, в особенности эпитеты, распространены и встречаются чаще всего. В связи с этим и говорят о языке художественной литературы как о языке образном, что в нем настолько часты художественно-изобразительные средства.

Как уже отмечалось, в широком смысле эпитетом является всякое слово, определяющее, поясняющее, характеризующее и т.д. какое-либо понятие. В этом смысле эпитетом является любое прилагательное.

У нас до сих пор часто пытаются отделить понятие эпитета («художественное определение») от понятия определяющего слова по тем соображениям, что эпитет - художественное определение, т.е. красочное, образное и т.п., тогда как простое определяющее слово этой художественности не несет. С этой точки зрения в выражении «деревянные часы» перед нами не эпитет, а определение, а в выражении «роковые часы» - не определение, а эпитет. Эпитет есть слово или предложение, примененное к существительному или к его эквиваленту для того, чтобы подчеркнуть в изображенном явлении какое-нибудь его отличительное свойство, индивидуальное или родовое.

Таким образом, всякое одностороннее определение, усиливающее, подчеркивающее какое-нибудь характерное выдающееся качество предмета, является эпитетом.

Эпитет индивидуализирует, характеризует явление, выделяет в нем те признаки и свойства, которые кажутся писателю важными и значительными на основе его представления об этом явлении, понимания и знания его, отношения к нему. Благодаря эпитетам писатель выделяет те свойства и признаки рисуемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя.

Формой эпитета может служить всякое значащее слово, поскольку оно выступает как определяющее по отношению к другому (существительное: бродяга-ветер, царица грозная - чума, дева-роза; прилагательное: серебряная береза; наречие и деепричастие: жадно смотря, несутся сверкая).

Как известно, метафоризация значений часто происходит в результате переноса качеств, свойства, действий неодушевленных предметов на одушевленные: железные нервы, золотые руки, пустая голова и наоборот: ласковые лучи, рев водопада, говор ручья.

Всё ранее сказанное дает основание заключить, что эпитет - это образное, иногда метафорическое или метонимическое слово, которое используется в художественных и поэтических текстах для наиболее яркого, образного, выразительного описания реалий.

Обобщая роль эпитетов в художественной речи, можно выделить 8 основных пунктов их воздействия на текст:

  • -усиливают выразительность, образность языка произведения;
  • -придают художественную, поэтическую яркость речи;
  • -обогащают содержание высказывания;
  • -выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак;
  • -создают живое представление о предмете;
  • -оценивают предмет или явление;
  • -вызывают определённое эмоциональное отношение к ним;
  • -помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру.

Эпитет - это слово или фраза, которые используются для того, чтобы выразительно описать что-то. Может использоваться как с положительным, так и с отрицательным оттенком, в прямом или переносном значении.

В качестве эпитета может использоваться прилагательное, наречие, причастие или глагол.

У термина есть много определений. В широком смысле под эпитетом может пониматься любое слово, которое определяет предмет, придаёт ему характерные черты (используется в прямом значении). Например: синее небо, тёплое утро.

В узком смысле - только то слово, которое используется автором для описания его отношения к предмету, для придания ему красочности, живости, выразительности (как правило, используется в переносном значении). Например: лошадиное здоровье, драгоценный опыт.

Примеры эпитетов:

  • бессмертное знамя;
  • кислое лицо;
  • черепаший темп;
  • горькая досада;
  • легкомысленная молодость;

Примеры из литературы

  • "В маленькие окна еле проникал скупой свет зимнего дня" (Н. Атаров);
  • "Крадучись , играя в прятки, сходит небо" (Б. Пастернак);
  • "Ветер дул с бессмысленной яростью" (К. Паустовский);
  • "Вдруг, точно пронзённая , она вздрогнула" (Ф. Достоевский);
  • "Кругом трава так весело цвела" (И. Тургенев).

Вот ещё примеры эпитетов, которые русские поэты М. Лермонтов, А. Пушкин и А. Блок использовали для придания образности и яркости.

аллею темную вхожу я; сквозь кусты
Глядит вечерний луч, и жёлтые листы
Шумят под робкими шагами ".

М. Лермонтов "Как часто, пёстрою толпою окружён..."

Если исходить из широкого определения эпитета, то в примере выше "вечерний луч" и "жёлтые листы" также будут эпитетами. Однако же эти прилагательные не содержат в себе индивидуального отношения автора, поэтому в узком смысле определения будут считаться просто прилагательными.

тигр суровый
C диким прыжком
Взлетел, опасный,
И, встретясь с львом,
Завыл ужасно...".

М. Лермонтов "Перчатка"

"Прозрачный сумрак , луч лампады,
Кивот и крест, символ святой...
Все полно мира и отрады
Вокруг тебя и над тобой".

М. Лермонтов "Ветка Палестины"

"Как томно был он молчалив ,
Как пламенно красноречив ,
В сердечных письмах как небрежен!".

А. Пушкин "Евгений Онегин"

"По их пленительным следам
Летают пламенные взоры ,
И рёвом скрыпок заглушен
Ревнивый шёпот модных жён".

А. Пушкин "Евгений Онегин"

"Последние лучи заката
Лежат на поле сжатой ржи.
Дремотой розовой объята
Трава некошенной межи".

А. Блок "Летний вечер"

Виды эпитетов:

  • общеязыковые;
  • народно-поэтические;
  • авторские.

Общеязыковые эпитеты

Это эпитеты, которые употребляются уже так часто, что стали устойчивыми выражениями.

Они представляют самую большую группу. Туда входят эпитеты, которые как могут придавать слову особую выразительность, так и быть лишены стилистической окраски.

Эти эпитеты уже устойчиво закрепились в нашей речи. И даже если они используются в переносном значении, мы понимаем, что имеется в виду.

Сравните прямое и переносное значение прилагательных-эпитетов:

  • непонятный язык и птичий язык;
  • крупный снег и тихий снег;
  • большая любовь и мученическая любовь;
  • полная тишина и гробовая тишина;
  • быстрая речь и пламенная речь.

Народно-поэтические эпитеты

Эпитеты, которые пришли из народного искусства - фольклора. Например: море синее кругом, красная весна, шелкóвые ресницы, для батюшки-царя , лук дубовый , клёв кровавый , грусть-тоска.

Обычно такие эпитеты представлены краткой формой прилагательного (сине море, чисто поле). Или же происходит перенос ударения (честные гости), либо эпитет стоит после определяемого слова (орешки непростые , скорлупки золотые ).

Авторские эпитеты

Их ещё называют редкими. Писатели сами придумывают сочетание определяемого слова и определяющего (эпитета) в зависимости от того, какой образ или окраску они хотят придать слову. С помощью эпитета автор может выразить своё отношение к предмету.

Например: убийственная тайна (А. Пушкин), маленький характер (А. Герцен), державный шаг (А. Блок), похоронный крик (Н. Некрасов).

"В его больной, издёрганной душе вдруг зажглось нестерпимое желание нежной, благоухающей девической любви".

А. Куприн

"В нём жило неподвижное , тёмное раздражение на всех".

М. Горький

Другая классификация эпитетов

Разные филологи предлагают свою классификацию эпитетов. Так, выделяются также следующие виды:

  • с прямым значением (бледное лицо);
  • с переносным значением (кудрявый лес);
  • мeтaфopичecкиe (тучка золотая, бирюзовые глаза);
  • мeтoнимичecкиe (громкий город);
  • постоянные (косолапый мишка, чёрный ворон);
  • оценочные (чудесный вечер);
  • описательные (золотая осень);
  • эмоциональные (унылая пора);
  • простые (парус одинокий );
  • сложные (тюлeвo-лeнтo-кpyжeвнo-цвeтная тoлпа дaм, гpycтнo-cыpaя пoгoдa);
  • сквозные (т. е. один и тот же эпитет употребляется с разными определяемыми словами. Например: зacтeнчивый yкop / зacтeнчивыx лyгoв, / зacтeнчивaя дpoжь / зacтeнчивeйшиx poщ).

Эпитет и метафора

Метафора предполагает сравнение, причём необычное и не явно выраженное. Например: ядовитый человек; волчья хватка.

Эпитет описывает слово, помогает нам нарисовать его воображаемый образ.

Конечно, русском языке тропы (или те конструкции, которые используются для придания выразительности) часто сочетаются между собой, объединяются. Так, например, существует метафорический эпитет.

Метафорический эпитет

Такой троп, который имеет признаки и метафоры, и эпитета. Предполагает и скрытое, необычное сравнение, и красочное описание слова. Например: каменная весёлость, васильковые очи.

Эпитет и относительное прилагательное

Относительные прилагательные содержат в себе свойство, характеристику или функцию определяемого слова.

Такие прилагательные могут обозначать:

  • предмет или материал: каменный стол (стол, сделанный из камня), кожаный портфель (портфель, сшитый из кожи), золотая медаль (медаль, отлитая из золота);
  • место: приозёрный санаторий (санаторий, расположенный у озера);
  • функцию (или действие): спортивный снаряд (снаряд для спорта);
  • принадлежность к человеку: папина ручка (ручка папы);
  • принадлежность к животному/птице: гусиный пух (пух гуся);
  • время: утренняя зарядка (зарядка с утра);
  • численность/количество: столетняя война (война в сто лет).

Эпитетом же будет являться прилагательное, которое будет придавать объекту характерные черты, эмоциональную окраску, яркость.

Загрузка...